सीताभर्त्सना
The Ogresses’ Threats to Sita and Her Vow of Fidelity
मानुषी मानुषं तं तु राममिच्छसि शोभने।राज्याद्भ्र्रष्टमसिद्धार्थं विक्लबं त्वमनिन्दिते।।5.24.5।।
mānuṣī mānuṣaṃ taṃ tu rāmam icchasi śobhane | rājyād bhraṣṭam asiddhārthaṃ viklabaṃ tvam anindite ||5.24.5||
O schöne, tadellose Frau – obwohl du selbst eine Frau bist, sehnst du dich immer noch nach diesem bloßen Menschen, Rama: vertrieben aus seinem Königreich, erfolglos in seinen Zielen und gebrochenen Geistes.
'I have developed a morbid desire to feast upon this woman with eyes flashing like doe's, whose breasts heave with stress and fear after she was abducted by Ravana.
The verse highlights an adharma-driven attempt to break marital fidelity and righteousness by belittling Rāma; Dharma here is implied through Sītā’s steadfast commitment to truth and loyalty despite psychological pressure.
In Aśoka-vana, the guarding rākṣasīs try to persuade and intimidate Sītā, attacking her devotion to Rāma by portraying him as powerless and disgraced.
Sītā’s śīla (moral integrity) and satya-niṣṭhā (steadfastness to truth) are emphasized indirectly, as the speech is designed to shake her resolve but sets the stage for her unwavering Dharma.