Previous Verse
Next Verse

Shloka 44

सीताभर्त्सना

The Ogresses’ Threats to Sita and Her Vow of Fidelity

ततस्त्वजामुखी नाम राक्षसी वाक्यमब्रवीत्।विशस्येमां ततः सर्वाः समान् कुरुत पिण्डकान्।।5.24.44।।

tatastv ajāmukhī nāma rākṣasī vākyam abravīt | viśasyemāṃ tataḥ sarvāḥ samān kuruta piṇḍakān ||5.24.44||

Da sprach die Rākṣasī namens Ajāmukhī: „Zerteilt sie, und dann macht alle gleiche Portionen daraus.“

tataḥthen
tataḥ:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय)
Formअव्यय (adverb): 'then'
tuindeed
tu:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय (particle): 'indeed/but'
ajāmukhīAjāmukhī (name)
ajāmukhī:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootajāmukhī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
nāmanamed
nāma:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootnāman (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (particle): 'named'
rākṣasīogress
rākṣasī:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrākṣasī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
vākyamwords
vākyam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvākya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
abravītsaid
abravīt:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootbrū (ब्रू धातु)
Formलङ्, परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
viśasyahaving cut up
viśasya:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootvi-śas (वि√शस् धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund): 'having cut up/slaughtered'
imāmthis (woman)
imām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
tataḥthen
tataḥ:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय)
Formअव्यय (adverb): 'then/thereafter'
sarvāḥall (of you)
sarvāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; vocative-like address to the group (syntactically nominative)
samānequal
samān:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootsama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; qualifies piṇḍakān
kurutamake/do
kuruta:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (कृ धातु)
Formलोट् (Imperative), आत्मनेपद, मध्यमपुरुष, बहुवचन
piṇḍakānlumps/balls (of flesh)
piṇḍakān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpiṇḍaka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन

'We shall share them. I do not like disputes in this regard. Go swiftly and get drinks and food to lick. Let the accompanying dishes of all variety and quality be brought.'

A
Ajāmukhī
S
Sītā

FAQs

The verse illustrates the collapse of Dharma when life is treated as an object for consumption; it implicitly affirms that righteousness requires reverence for life and compassion.

Ajāmukhī proposes a methodical division of Sītā’s body, showing the organized, communal nature of the threat.

By contrast, Sītā’s sanctity and innocence are emphasized; the more calculated the cruelty, the more her purity stands out in the narrative.