Previous Verse
Next Verse

Shloka 43

सीताभर्त्सना

The Ogresses’ Threats to Sita and Her Vow of Fidelity

निवेद्यतां ततो राज्ञे मानुषी सा मृतेति ह।नात्र कश्चन संदेहः खादतेति स वक्ष्यति।।5.24.43।।

nivedyatāṃ tato rājñe mānuṣī sā mṛteti ha | nātra kaścana saṃdehaḥ khādateti sa vakṣyati ||5.24.43||

„Dann soll dem König gemeldet werden, dass die Menschenfrau tot ist; zweifellos wird er sagen: ‚Esst sie auf.‘“

nivedyatāmlet it be reported
nivedyatām:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootni-vid (नि√विद् धातु)
Formलोट् (Imperative), कर्मणि-प्रयोग (passive), प्रथमपुरुष, एकवचन; 'let it be reported/announced'
tataḥthen
tataḥ:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय)
Formअव्यय (adverb): 'then'
rājñeto the king
rājñe:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन
mānuṣīthe human woman
mānuṣī:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmānuṣī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
she/that (woman)
:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
mṛtādead
mṛtā:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootmṛ (मृ धातु)
Formक्त (past participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; predicate: 'dead'
itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formअव्यय (quotative): 'thus'
haindeed
ha:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootha (अव्यय)
Formअव्यय (emphatic particle): 'indeed/for sure'
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय (negation): 'not'
atrahere
atra:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootatra (अव्यय)
Formअव्यय (adverb): 'here/in this matter'
kaścanaany (at all)
kaścana:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootka (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + cana (अव्यय)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; indefinite pronoun 'any at all'
saṃdehaḥdoubt
saṃdehaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsaṃdeha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
khādaeat!
khāda:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootkhād (खाद् धातु)
Formलोट् (Imperative), परस्मैपद, मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन
her
:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; object of khāda
itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formअव्यय (quotative): 'thus'
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
vakṣyatiwill say
vakṣyati:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (वच् धातु)
Formलृट् (Simple Future), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन

Then an ogress called Ajamukhi said, 'Let her body be cut into lumps of equal pieces.

S
Sītā
R
Rāvaṇa

FAQs

It shows adharma through both violence and deliberate untruth (a false report to the king); the Ramayana repeatedly upholds satya (truthfulness) as a pillar of Dharma.

The ogresses plan to kill Sītā and then present it as a fait accompli to Rāvaṇa, expecting permission after the fact.

Satya is emphasized by negation: the plot depends on deceit, highlighting the moral depravity surrounding Sītā’s truthful steadfastness.