Previous Verse
Next Verse

Shloka 69

समुद्रलङ्घनारम्भः

Commencement of the Ocean-Crossing

सागरस्योर्मिजालानामुरसा शैलवर्ष्मणाम्।अभिघ्नंस्तु महावेगः पुप्लुवे स महाकपिः।।।।

sāgarasyormijālānām urasā śailavarṣmaṇām | abhighnaṃs tu mahāvegaḥ pupluve sa mahākapiḥ ||

Von gewaltiger Schnelligkeit getragen, sprang der große Affe voran und stieß mit seiner Brust gegen das Geflecht der Meereswogen, die sich mit berggleichen Leibern erhoben.

सागरस्यof the ocean
सागरस्य:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसागर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
ऊर्मिजालानाम्of the nets/rows of waves
ऊर्मिजालानाम्:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootऊर्मि (प्रातिपदिक) + जाल (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष: ऊर्मिणां जालम्; नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
उरसाwith (his) chest
उरसा:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootउरस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (करण), एकवचन
शैलवर्ष्मणाम्of (those) having mountain-like bulk
शैलवर्ष्मणाम्:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootशैल (प्रातिपदिक) + वर्ष्मन् (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष: शैलस्य वर्ष्म (mountain-like mass); नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन; qualifying ऊर्मिजालानाम्
अभिघ्नन्striking against
अभिघ्नन्:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootअभि-हन् (धातु) + शतृ (कृदन्त)
Formवर्तमानकाले शतृ (present active participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; qualifying सः/महाकपिः; ‘striking/dashing against’
तुindeed/but
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle; contrast/emphasis)
महावेगःvery swift
महावेगः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootमहा (प्रातिपदिक) + वेग (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय: महान् वेगः यस्य; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; qualifying सः/महाकपिः
पुप्लुवेleapt/flew
पुप्लुवे:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्लु (धातु)
Formलिट्-लकार (perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
महाकपिःgreat monkey
महाकपिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + कपि (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

As the great vanara was flying swiftly, the oceanic waves in rows dashing against his chest rose as high as the mountain.

H
Hanumān
O
Ocean (Sāgara)
W
Waves (Ūrmi)

FAQs

Dharma is perseverance against resistance: obstacles (mountain-like waves) are met directly and endured for the sake of a truthful and righteous objective.

Hanumān continues his passage, his forward motion colliding with and lifting the ocean’s waves.

Dhairya (steadfast endurance) and bala (strength) in confronting impediments.