Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

सम्पातिवाक्यम्

Sampāti’s Counsel and the Revelation of Laṅkā

तस्यां वसति वैदेही दीना कौशेयवासिनी।।4.58.22।।रावणान्तःपुरे रुद्धा राक्षसीभिस्सुरक्षिता।जनकस्यात्मजां राज्ञस्तत्र द्रक्ष्यथ मैथिलीम्।।4.58.23।।

tasyāṃ vasati vaidehī dīnā kauśeya-vāsinī || 4.58.22 ||

rāvaṇāntaḥpure ruddhā rākṣasībhiḥ su-rakṣitā |

janakasyātmajāṃ rājñas tatra drakṣyatha maithilīm || 4.58.23 ||

Dort lebt Vaidehī, niedergeschlagen und in Seide gekleidet, eingeschlossen in Rāvaṇas innerem Palast und streng bewacht von Rākṣasī-Frauen. Dort werdet ihr Maithilī erblicken, die königliche Tochter des Königs Janaka.

tasyāmin that (city)
tasyām:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; सर्वनाम
vasatilives/dwells
vasati:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√vas (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
vaidehīVaidehī (Sītā)
vaidehī:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvaidehī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
dīnādejected
dīnā:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootdīna (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् vaidehī
kauśeyavāsinīwearing silk garments
kauśeyavāsinī:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootkauśeya + vāsinī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष (kauśeye vasati iti) विशेषणम् vaidehī
rāvaṇāntaḥpurein Rāvaṇa's inner palace (harem)
rāvaṇāntaḥpure:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootrāvaṇa + antaḥpura (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (rāvaṇasya antaḥpuram)
ruddhāconfined
ruddhā:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Root√rudh (धातु) + kta (कृत्)
Formकृदन्त (past passive participle/क्त), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् vaidehī (confined)
rākṣasībhiḥby demonesses
rākṣasībhiḥ:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootrākṣasī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
surakṣitāwell-guarded
surakṣitā:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootsu-√rakṣ (धातु) + kta (कृत्)
Formकृदन्त (past passive participle/क्त), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् vaidehī (well-guarded)
janakasyaof Janaka
janakasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootjanaka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
ātmajāmdaughter
ātmajām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootātmajā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
rājñaḥof the king
rājñaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
tatrathere
tatra:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formअव्यय, देशवाचक-क्रियाविशेषण (locative adverb)
drakṣyathayou will see
drakṣyatha:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√dṛś (धातु)
Formलृट् (Simple Future), मध्यमपुरुष (2nd person), बहुवचन; परस्मैपद
maithilīmMaithilī (Sītā)
maithilīm:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmaithilī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेष्य (apposition to ātmajām)

'You will see in the city of Lanka, the princess from Videha, daughter of Janaka, a picture of dejection, robed in silk, confined in the harem of Ravana, wellprotected by demonesses.

V
Vaidehī (Sītā)
M
Maithilī (Sītā)
J
Janaka
R
Rāvaṇa
L
Laṅkā
R
rākṣasī (demonesses)

FAQs

The verse highlights adharma as unlawful confinement of the innocent; dharma demands protection and restoration of the wronged—motivating the rescue mission grounded in truth (satya) and justice.

Sampāti informs the vānara searchers that Sītā is alive in Laṅkā, imprisoned in Rāvaṇa’s inner quarters under heavy guard.

Perseverance in righteous duty: the searchers are given certainty and direction, strengthening their resolve to continue a dharmic task despite danger.