Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

वानरसेनामिलनम् / The Mustering of the Vanara Hosts

न चिरात्तं हनिष्यामि रावणं निशितैश्शरैः।पौलोम्याः पितरं दृप्तं शतक्रतुरिवाऽहवे।।4.39.7।।

na cirāt taṃ haniṣyāmi rāvaṇaṃ niśitaiḥ śaraiḥ | paulomyāḥ pitaraṃ dṛptaṃ śatakratur ivāhave || 4.39.7 ||

Nicht lange, dann werde ich jenen Rāvaṇa mit scharfen Pfeilen erschlagen — wie Śatakratu (Indra) im Kampf den übermütigen Vater der Paulomī niederstreckte.

nanot
na:
Sambandha (सम्बन्धः) / Discourse particle
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध-अव्यय)
cirātafter long; long hence
cirāt:
Adhikarana (अधिकरणम्) / Temporal
TypeIndeclinable
Rootcira (प्रातिपदिक) + -āt (तसिल्)
FormAblatival adverb (तसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय): 'from long time' => 'after long; long hence'
taṃhim; that one
taṃ:
Karma (कर्म) / Object
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
haniṣyāmiI will kill
haniṣyāmi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Roothan (धातु) + iṣya (भविष्यत्-प्रत्यय) + mi
FormFuture (लृट्), Parasmaipada (परस्मैपद), 1st person (उत्तमपुरुष), Singular (एकवचन)
rāvaṇaṃRavana
rāvaṇaṃ:
Karma (कर्म) / Object (appositive)
TypeNoun
Rootrāvaṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); apposition to taṃ
niśitaiḥsharp
niśitaiḥ:
Karaṇa (करण) / Instrument
TypeAdjective
Rootniśita (प्रातिपदिक; past participial adjective used as adjective)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Plural (बहुवचन); qualifies śaraiḥ
śaraiḥwith arrows
śaraiḥ:
Karaṇa (करण) / Instrument
TypeNoun
Rootśara (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Plural (बहुवचन)
paulomyāḥof Paulomī (Indrāṇī/Śacī)
paulomyāḥ:
Sambandha (सम्बन्धः) / Possessor
TypeNoun
Rootpaulomī (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन)
pitaraṃfather
pitaraṃ:
Karma (कर्म) / Object (implied comparison target)
TypeNoun
Rootpitar (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
dṛptaṃproud; arrogant
dṛptaṃ:
Viśeṣaṇa (विशेषण) to Karma
TypeAdjective
Rootdṛpta (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); qualifies pitaraṃ
śatakratuḥŚatakratu (Indra)
śatakratuḥ:
Karta (कर्ता) within simile (upamā)
TypeNoun
Rootśata-kratu (प्रातिपदिक; components: śata (प्रातिपदिक) + kratu (प्रातिपदिक))
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); epithet of Indra
ivalike; as
iva:
Sambandha (सम्बन्धः) / Comparative marker
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
FormSimile particle (उपमा-अव्यय)
ahavein battle
ahave:
Adhikarana (अधिकरणम्) / Location
TypeNoun
Rootahava (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन)

'I will kill Ravana with my sharp arrows just as Indra, (who had done a hundred sacrifices) killed the proud father of Poulomi.

R
Rama
R
Ravana
I
Indra (Śatakratu)
P
Paulomī

FAQs

Rāma affirms righteous kingship and kṣatriya-dharma: protecting the innocent and punishing adharma (here embodied by Rāvaṇa) through a firm, truthful resolve.

After alliance with Sugrīva, Rāma expresses unwavering determination that he will soon defeat Rāvaṇa; the comparison to Indra underscores certainty and legitimacy of the act.

Satya (truthfulness) expressed as steadfast commitment, and vīrya (courage) shown through readiness to confront evil without delay.