Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

उद्योगप्रवर्तनम्

Mobilization and Counsel on Kingship

तामुपस्थापितां दृष्ट्वा शिबिकां वानराधिपः।।4.38.10।।लक्ष्मणाऽरुह्यतां शीघ्रमिति सौमित्रिमब्रवीत्।

tām upasthāpitāṃ dṛṣṭvā śibikāṃ vānarādhipaḥ |

lakṣmaṇa āruhyatāṃ śīghram iti saumitrim abravīt || 4.38.10 ||

Als der Herr der Affen die herbeigebrachte Sänfte sah, sprach er zu Saumitrī: „Lakṣmaṇa, steig schnell ein.“

ताम्that
ताम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
उपस्थापिताम्brought/presented
उपस्थापिताम्:
कर्म (Karma; adjectival)
TypeVerb
Rootउप-स्था (धातु, causative/णिच्)
Formकृदन्त (past passive participle, क्त), स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण to शिबिकाम्
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
पूर्वकाल (prior action)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formकृदन्त (क्त्वा-प्रत्यय, absolutive/gerund)
शिबिकाम्palanquin
शिबिकाम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootशिबिका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
वानराधिपःchief of monkeys
वानराधिपः:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootवानर-अधिप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: वानराणाम् अधिपः = lord of monkeys
लक्ष्मणO Lakshmana
लक्ष्मण:
सम्बोधन (Address)
TypeNoun
Rootलक्ष्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन-एकवचन (Vocative singular)
आरुह्यताम्mount; get on
आरुह्यताम्:
क्रिया (command)
TypeVerb
Rootआ-रुह् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद; आज्ञार्थे (let him/please mount) used as polite imperative to addressee
शीघ्रम्quickly
शीघ्रम्:
काल/रीति (adverb)
TypeIndeclinable
Rootशीघ्र (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावेन प्रयुक्तम् (adverbial accusative)
इतिthus
इति:
उद्धरण (quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय (quotative particle)
सौमित्रिम्Saumitra (Lakshmana)
सौमित्रिम्:
कर्म (Karma/Object; person addressed in speech)
TypeNoun
Rootसौमित्रि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; लक्ष्मणस्य पितृव्युत्पन्न-नाम (patronymic)
अब्रवीत्said
अब्रवीत्:
क्रिया (verbal action)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Seeing the palanquin placed in front of Sugriva, the chief of the monkeys requested Lakshmana to get in quickly.

S
Sugriva
L
Lakshmana (Saumitrī)
Ś
śibikā (palanquin)

FAQs

Dharma of alliance and hospitality: Sugriva honors Rama’s brother by arranging conveyance and urging prompt action toward their shared righteous objective.

A palanquin is brought; Sugriva invites Lakshmana to mount it so they may proceed without delay.

Respectful service—Sugriva treats Lakshmana as an honored partner, not merely a visitor.