चित्रकूटे सैन्यधूलिशब्ददर्शनम्
Alarm at Chitrakūṭa: Lakṣmaṇa sights the approaching army
उदङ्मुखः प्रेक्षमाणो ददर्श महतीं चमूम्।रथाश्वगजसम्बाधां यत्तैर्युक्तां पदातिभिः।।2.96.12।।
udaṅmukhaḥ prekṣamāṇo dadarśa mahatīṃ camūm |
rathāśvagajasambādhāṃ yattair yuktāṃ padātibhiḥ ||2.96.12||
Nach Norden gewandt und aufmerksam schauend, erblickte er ein gewaltiges Heer, dicht gedrängt mit Wagen, Pferden und Elefanten, dazu wohlbewaffnete Fußsoldaten.
He (Lakshmana) informed Rama about the army full of horses and elephants and decorated with chariot-banners and said these words:
Dharma includes vigilance and responsible awareness: recognizing danger without impulsive action, preparing to protect the innocent while seeking clarity.
Lakṣmaṇa notices a large, organized force approaching, prompting immediate concern about intent and identity.
Lakṣmaṇa’s alertness and protective readiness.