चित्रकूटवर्णनम् (Description of Chitrakūṭa) / Rama Shows Sita Chitrakuta
निशिभान्त्यचलेन्द्रस्य हुताशनशिखा इव।ओषध्यः स्वप्रभालक्ष्म्या भ्राजमाना स्सहस्रशः।।।।
niśi bhānty acalendrasya hutāśanaśikhā iva | oṣadhyaḥ svaprabhālakṣmyā bhrājamānāḥ sahasraśaḥ ||
In der Nacht leuchten auf diesem erhabenen Herrn der Berge tausende Kräuter in eigenem Glanz, wie Feuerzungen.
Herbs in thousands on this king of the hills shine in the night with the splendour of their own lustre, like flames of fire.
Dharma is aligned with reverence for creation: seeing nature’s marvels cultivates humility and truthfulness of perception, supporting a life of restraint and gratitude in exile.
Rāma describes the night-time beauty of the mountain, where countless herbs appear to emit their own light.
Reverent attentiveness—Rāma notices subtle beauty and shares it to uplift Sītā.