चित्रकूटमार्गोपदेशः
Instructions for the Chitrakuta Route and the Yamuna Crossing
अथाऽसाद्य तु कालिन्दी शीघ्रस्रोतसमापगाम्।तस्यास्तीर्थं प्रचलितं पुराणं प्रेक्ष्य राघवौ।।।।तत्र यूयं प्लवं कृत्वा तरतांशुमतीं नदीम्।
athāsādya tu kālindīṃ śīghrasrotasamāpagām | tasyās tīrthaṃ pracalitaṃ purāṇaṃ prekṣya rāghavau || tatra yūyaṃ plavaṃ kṛtvā taratāṃśumatīṃ nadīm ||
Wenn ihr den schnell strömenden Fluss Kāлиндī (Yamunā) erreicht, werdet ihr an seinem Ufer eine uralte, viel begangene Furt erblicken. Dort baut ein Floß und setzt über den Fluss Aṃśumatī, die Tochter der Sonne.
On reaching that swift-flowing river Yamuna, O Rama and Lakshmana! O scions of the Raghu race, you will find an ancient spot (on the river bank). There make a raft and cross Kalindi, daughter of the Sun.
Dharma here appears as prudent, non-harmful conduct during exile: choosing a recognized ford and using a raft reflects responsible action, care for companions, and respect for established ways (loka-pracāra).
Guha directs Rāma and Lakṣmaṇa on the onward route, instructing them how to cross the Yamunā safely by locating an ancient, well-known crossing-place and making a raft.
Practical wisdom and protective care—guidance that safeguards the exiles and supports their dharmic journey.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Valmiki Ramayana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.