Shloka 4

गङ्गायमुनयो स्सन्धिमासाद्य मनुजर्षभौ।कालिन्दीमनुगच्छेतां नदीं पश्चान्मुखाश्रिताम्।।।।

gaṅgāyamunayos sandhim āsādya manujarṣabhau | kālindīm anugacchetāṁ nadīṁ paścānmukhāśritām ||

Nachdem ihr die Mündung, wo Gaṅgā und Yamunā zusammenfließen, erreicht habt, o Bester der Menschen, folgt der Kālindī (Yamunā), die hier westwärts strömt.

gaṅgā-yamunayoḥof the Ganga and Yamuna
gaṅgā-yamunayoḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootgaṅgā (प्रातिपदिक) + yamunā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Genitive (6th/षष्ठी), Dual; dvandva: gaṅgā ca yamunā ca
sandhimconfluence
sandhim:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootsandhi (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
āsādyahaving reached
āsādya:
Kriya-visheṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootā-sad (धातु) + ya (ल्यप्)
FormAbsolutive/Gerund (ल्यप्)
manujarṣabhauthe two best of men
manujarṣabhau:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootmanuja (प्रातिपदिक) + ṛṣabha (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Dual; ṣaṣṭhī-tatpuruṣa: manuṣyāṇāṃ ṛṣabhau (best of men)
kālindīmKalindi (Yamuna)
kālindīm:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootkālindī (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
anugacchetāmshould proceed along
anugacchetām:
Kriya (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootanu-gam (धातु)
FormImperative (लोट्), 3rd person, Dual; Ātmanepada; 'let them follow/proceed along'
nadīmriver
nadīm:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootnadī (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative, Singular; apposition to kālindīm
paścān-mukhāśritāmflowing westward
paścān-mukhāśritām:
Karma (कर्म/Object)
TypeAdjective
Rootpaścāt (अव्यय) + mukha (प्रातिपदिक) + āśrita (कृदन्त)
FormFeminine, Accusative, Singular; qualifies nadīm; tatpuruṣa: paścān-mukhā (west-facing) + āśritā (having taken/flowing towards)

Reaching the confluence of rivers Ganga and Yamuna, O Rama and Lakshmana best among men! proceed along the Kalindi (Yamuna) river flowing westward.

B
Bharadvaja
R
Rama
L
Lakshmana
G
Ganga
Y
Yamuna
K
Kalindi

FAQs

Dharma as guidance and right course: the sage directs the princes along a proper route, reflecting the rishi’s role in aligning action with auspicious geography and safe conduct.

Bharadvāja provides travel directions after they reach the Gaṅgā–Yamunā confluence, instructing them to follow the Yamunā (Kālindī).

Reverence for wise counsel—Rama and Lakṣmaṇa’s journey proceeds under rishi-guidance, highlighting humility and disciplined obedience.