Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

रामदर्शनार्थं दारानयनम्

The Queens Summoned; Rama’s Leave-Taking and Dasaratha’s Collapse

भवान्वर्ष सहस्राय पृथिव्या नृपते पतिः।अहं त्वरण्येवत्स्यामि न मे कार्यं त्वयाऽनृतम्।।।।

bhavān varṣa-sahasrāya pṛthivyā nṛpate! patiḥ |

ahaṃ tv araṇye vatsyāmi na me kāryaṃ tvayā anṛtam ||

„O König, bleibe tausend Jahre lang Herr dieser Erde. Ich aber werde im Wald leben; um meinetwillen begehe du keine Unwahrheit.“

bhavānyou
bhavān:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootbhavat (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
FormMasculine, nominative (प्रथमा) singular; honorific 2nd-person pronoun
varṣa-sahasrāyafor a thousand years
varṣa-sahasrāya:
Sampradāna/Prayojana (सम्प्रदान/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootvarṣa-sahasra (प्रातिपदिक; varṣa + sahasra)
FormNeuter, dative (चतुर्थी) singular; tatpuruṣa compound meaning 'a thousand years'
pṛthivyāḥof the earth
pṛthivyāḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootpṛthivī (प्रातिपदिक)
FormFeminine, genitive (षष्ठी) singular
nṛpateO king
nṛpate:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootnṛpati (प्रातिपदिक)
FormMasculine, vocative (सम्बोधन) singular
patiḥlord
patiḥ:
Karta-samānādhikaraṇa (कर्तृ-समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootpati (प्रातिपदिक)
FormMasculine, nominative (प्रथमा) singular; predicate of bhavān
ahamI
aham:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
FormPronoun, nominative (प्रथमा) singular
tubut
tu:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्धबोधक)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormAvyaya, particle (निपात), contrastive
araṇyein the forest
araṇye:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootaraṇya (प्रातिपदिक)
FormNeuter, locative (सप्तमी) singular
vatsyāmiI will dwell
vatsyāmi:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootvas (धातु)
FormLuṭ (लुट्, periphrastic future), parasmaipada, 1st person (उत्तमपुरुष) singular
nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormAvyaya, negation particle (निषेध)
mefor me / to me
me:
Sampradāna (सम्प्रदान/Recipient)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
FormPronoun, dative (चतुर्थी) singular (enclitic)
kāryamto be done / proper
kāryam:
Karta-samānādhikaraṇa (कर्तृ-समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootkārya (प्रातिपदिक)
FormNeuter, nominative (प्रथमा) singular; predicate with implied 'asti'
tvayāby you
tvayā:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Roottvad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
FormPronoun, instrumental (तृतीया) singular
anṛtamuntruth
anṛtam:
Karta-samānādhikaraṇa (कर्तृ-समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootanṛta (प्रातिपदिक)
FormNeuter, nominative (प्रथमा) singular; in apposition to kāryam (i.e., 'untruth is not to be done')

Having fulfilled the vow on the completion of fourteen years of wandering in the forest I shall come back to touch your feet, O lord of men!

R
Rāma
D
Daśaratha
P
pṛthivī (earth)
A
araṇya (forest)

FAQs

Satya is paramount: Rāma insists that truth must not be violated even for him; personal welfare cannot justify falsehood.

Rāma rejects Daśaratha’s attempt to reverse the exile arrangement by making him king immediately, and instead urges him to remain truthful.

Rāma’s integrity and renunciation—he chooses hardship over enabling his father to break truth.