रामदर्शनार्थं दारानयनम्
The Queens Summoned; Rama’s Leave-Taking and Dasaratha’s Collapse
नव पञ्च च वर्षाणि वनवासे विहृत्य ते।पुनःपादौ ग्रहीष्यामि प्रतिज्ञान्ते नराधिप।।।।
nava pañca ca varṣāṇi vanavāse vihṛtya te |
punaḥ pādau grahīṣyāmi pratijñānte narādhipa! ||
„Nachdem ich neun und fünf Jahre—vierzehn—im Waldaufenthalt verbracht und so das Gelübde erfüllt habe, werde ich zurückkehren und erneut deine Füße ergreifen, o Herr der Menschen.“
He saw the lord of the world (Dasaratha) dull like the Sun in eclipse, like the firecovered with ashes, like a tank with its water dried up.
Faithfulness to a vow (pratijñā) is treated as dharma; Rāma frames exile as a time-bound duty to be completed without resentment.
Rāma reassures Daśaratha that he will complete the fourteen-year exile and return, restoring the filial relationship through respectful homage.
Steadfastness and reverence—Rāma’s commitment to keep the pledge and honor his father.