Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

भरतस्य प्रार्थना—रामस्य धर्मोपदेशः

Bharata’s Petition and Rama’s Dharma-Reasoning

तदानुपूर्व्या युक्तं च युक्तं चात्मनि मानद।राज्यं प्राप्नुहि धर्मेण सकामान्सुहृदः कुरु।।।।

tad ānupūrvyā yuktaṁ ca yuktaṁ cātmani mānada |

rājyaṁ prāpnuhi dharmeṇa sakāmān suhṛdaḥ kuru ||2.104.10||

O Spender der Ehre, gemäß der rechten Ordnung der Nachfolge — und weil es dir geziemt — nimm das Königtum nach dem Dharma an und erfülle die Hoffnungen deiner Wohlgesinnten.

तद्therefore/then
तद्:
हेतु/सम्बन्ध (Discourse connector)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावे/निपातवत् (particle: ‘therefore/then’)
आनुपूर्व्याby proper succession/order
आनुपूर्व्या:
करण (Instrument/means)
TypeNoun
Rootआनुपूर्वी (प्रातिपदिक)
Formतृतीया-विभक्ति, एकवचन, स्त्रीलिङ्ग
युक्तम्proper, fitting
युक्तम्:
विशेषण (Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootयुक्त (युज्-धातुज कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past participle used adjectivally), प्रथमा/द्वितीया एकवचन नपुंसकलिङ्ग; ‘proper/fit’
and
:
समुच्चय
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
युक्तम्right/appropriate
युक्तम्:
विशेषण
TypeAdjective
Rootयुक्त (युज्-धातुज कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त, एकवचन नपुंसकलिङ्ग; पुनरुक्ति-बल (emphatic repetition)
and
:
समुच्चय
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
आत्मनिin yourself
आत्मनि:
अधिकरण (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
Formसप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन, पुंलिङ्ग
मानदO bestower of honor
मानद:
सम्बोधन (Address)
TypeNoun
Rootमानद (प्रातिपदिक)
Formसम्बोधन-प्रथमा (Vocative), एकवचन, पुंलिङ्ग
राज्यम्kingdom
राज्यम्:
कर्म (Object)
TypeNoun
Rootराज्य (प्रातिपदिक)
Formद्वितीया-विभक्ति, एकवचन, नपुंसकलिङ्ग
प्राप्नुहिobtain, attain
प्राप्नुहि:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootप्र-आप् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
धर्मेणby righteousness
धर्मेण:
करण (Means/manner)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक)
Formतृतीया-विभक्ति, एकवचन, पुंलिङ्ग
सकामान्with desires fulfilled / satisfied
सकामान्:
कर्म (Object complement)
TypeAdjective
Rootस + काम (प्रातिपदिक)
Formद्वितीया-विभक्ति, बहुवचन, पुंलिङ्ग; उपसर्गसदृश ‘स-’ = ‘with/possessing’; अर्थः ‘कामान् (इच्छितान्) प्राप्तान्’
सुहृदःfriends, well-wishers
सुहृदः:
कर्म (Object)
TypeNoun
Rootसुहृद् (प्रातिपदिक)
Formद्वितीया-विभक्ति, बहुवचन, पुंलिङ्ग (Vedic/epic acc. pl. form)
कुरुmake (them)
कुरु:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलोट्-लकार, मध्यम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद

O bestower of honour! by the law of primogeniture and as a worthy successor it is appropriate that you should accept the kingdom righteously and fulfil the desire of your friends.

R
Rāma
B
Bharata
R
rājya (kingdom)
S
suhṛt (well-wishers)

FAQs

Rājadharma: legitimate rule should be accepted and exercised righteously, aligning personal worthiness with lawful succession and public welfare.

In counsel to Bharata, Rāma frames kingship as a dharmic responsibility tied to succession and the expectations of supporters.

Bharata’s fitness for rule (implied) and Rāma’s commitment to dharma-centered governance rather than personal claim.