Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

The Slaying of Bala–Nāmuci

मुद्गरा मुसलाः शूला मकराद्या भवंति च । जयंतिका ध्वजा मीनाः कमठाश्चर्मकायकाः

mudgarā musalāḥ śūlā makarādyā bhavaṃti ca | jayaṃtikā dhvajā mīnāḥ kamaṭhāścarmakāyakāḥ

Es gibt auch verschiedene Formen wie Schlägel, Stößel und Speere; und Formen, die mit dem Makara beginnen. Ebenso gibt es Jayantikā-Formen, Banner, Fische, Schildkröten und solche mit lederartigen Körpern.

मुद्गराःhammers/maces
मुद्गराः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमुद्गर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
मुसलाःpestles/clubs
मुसलाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमुसल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग-प्रयोगः (common epic usage), प्रथमा, बहुवचन
शूलाःspears/tridents
शूलाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशूल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
मकर-आद्याः(creatures) beginning with makaras
मकर-आद्याः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमकर (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; तत्पुरुषः: ‘मकरः आदिः येषाम्’ (beginning with makaras)
भवन्तिbecome / come to be
भवन्ति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष, बहुवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चय (conjunction)
जयंतिकाःjayaṃtikā-plants/objects (name)
जयंतिकाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootजयंतिका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
ध्वजाःflags/banners
ध्वजाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootध्वज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
मीनाःfish
मीनाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमीन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
कमठाःtortoises
कमठाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकमठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चय
चर्म-कायकाःleather-bodied creatures
चर्म-कायकाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootचर्म (प्रातिपदिक) + कायक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; तत्पुरुषः: ‘चर्मणः कायकाः’ (leathery-bodied/skin-bodied beings)

Unspecified in the provided excerpt (context needed from Adhyaya 67 framing dialogue)

Concept: In times of upheaval, forms proliferate and meanings blur—weapon, banner, beast—signaling the instability of māyā when driven by violence.

Application: Do not be hypnotized by proliferating ‘forms’—status symbols, flags, tools of conflict; return to a single anchoring practice (nāma-japa, satya, ahiṃsā).

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: bhayanaka

Visual Art Cues: {"scene_description":"A surreal battlefield tableau where objects and creatures blur: mallets and pestles stand upright like sentinels, spears glint among shifting shadows, and banners ripple bearing makara, fish, and tortoise emblems. The ground seems enchanted—forms ‘become’ other forms—suggesting a world where matter is unstable under violent power.","primary_figures":["War-standards (Dhvaja) with makara motifs","Anthropomorphic weapon-spirits (Ayudha-puruṣa)","Aquatic creatures (Makara, Mīna)","Tortoise (Kūrma/Komatha imagery)"],"setting":"Mythic war-ground with scattered armaments and standards; a liminal shore or floodplain where aquatic symbols intrude onto land.","lighting_mood":"smoky, ember-glow","color_palette":["iron gray","smoldering vermilion","tar black","brass gold","sea-green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: central dhvaja with makara crest and gem-studded finials, flanked by stylized spears and maces personified with faces; gold leaf on weapon edges and banner borders, rich reds and greens, ornate floral frame, traditional iconographic symmetry despite the surreal subject.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate rendering of banners with makara and fish motifs, soft smoky gradients, refined linework on weapons; a cool palette with warm ember accents, lyrical clouds of dust, small tortoise forms near puddles, subtle sense of metamorphosis.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines of spears, maces, and banners; makara head motif prominent with stylized curls; flat pigments—red, yellow, green—contrasting black smoke bands; rhythmic repetition of fish and tortoise shapes as symbolic patterning.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: decorative field of repeating dhvaja and aquatic emblems arranged like a textile mandala; lotus borders interwoven with makara and fish, deep blue ground with gold highlights, intricate floral filigree framing weapon motifs as sacred-symbolic rather than violent."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["distant war drums","banner flapping","metallic clinks","low conch drone"]}

Sandhi Resolution Notes: मकराद्याः = मकर + आद्याः; भवंति = भवन्ति (anusvāra orthography); कमठाश्चर्मकायकाः = कमठाः + च + चर्मकायकाः

FAQs

It functions mainly as an enumeration, listing various forms or categories (weapons, emblems, and aquatic/animal forms) rather than presenting a direct ethical or devotional instruction in this single verse.

“Makarādyāḥ” commonly means “forms beginning with makara,” where makara is a mythic aquatic creature (often rendered as crocodile/sea-monster) used as a class-marker for related aquatic or emblematic forms.

Not explicitly in this isolated line; its value is contextual—supporting a broader cosmological or classificatory passage in the chapter. The surrounding verses typically clarify the purpose and any theological takeaway.