Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

Narasiṃha’s Greatness and the Slaying of Hiraṇyakaśipu

Boon, Portents, and Cosmic Restoration

आदित्यैर्वसुभिः साध्यैर्मरुद्भिर्दैवतैस्सह । रुद्रैर्विश्वसहायैश्च यक्षराक्षसपन्नगैः

ādityairvasubhiḥ sādhyairmarudbhirdaivataissaha | rudrairviśvasahāyaiśca yakṣarākṣasapannagaiḥ

Zusammen mit den Ādityas, den Vasus, den Sādhyas und den Maruts—mitsamt den Scharen der Götter—und mit den Rudras, den alltragenden kosmischen Mächten, ebenso auch mit Yakṣas, Rākṣasas und den Schlangenwesen (Pannagas).

आदित्यैःwith the Ādityas
आदित्यैः:
Sahakari (सहकारी) / Sahartha (सहार्थ) (सह-सम्बन्धे)
TypeNoun
Rootआदित्य (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), बहुवचन
वसुभिःwith the Vasus
वसुभिः:
Sahakari (सहकारी) / Sahartha (सहार्थ)
TypeNoun
Rootवसु (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन
साध्यैःwith the Sādhyas
साध्यैः:
Sahakari (सहकारी) / Sahartha (सहार्थ)
TypeNoun
Rootसाध्य (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन
मरुद्भिःwith the Maruts
मरुद्भिः:
Sahakari (सहकारी) / Sahartha (सहार्थ)
TypeNoun
Rootमरुत् (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन
दैवतैःwith the deities
दैवतैः:
Sahakari (सहकारी) / Sahartha (सहार्थ)
TypeNoun
Rootदैवत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन
सहtogether with
सह:
Sambandha (सम्बन्ध) (सहयोग)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formसहार्थक-अव्यय (postposition-like indeclinable) governing instrumental
रुद्रैःwith the Rudras
रुद्रैः:
Sahakari (सहकारी) / Sahartha (सहार्थ)
TypeNoun
Rootरुद्र (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन
विश्वसहायैःas helpers of the universe
विश्वसहायैः:
Sahakari (सहकारी) / Sahartha (सहार्थ)
TypeAdjective
Rootविश्व (प्रातिपदिक) + सहाय (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमासः (विश्वस्य सहायाः = helpers of the universe); पुल्लिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; (रुद्रैः इत्यस्य विशेषणम्)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध) (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
यक्षराक्षसपन्नगैःwith Yakṣas, Rākṣasas, and serpents
यक्षराक्षसपन्नगैः:
Sahakari (सहकारी) / Sahartha (सहार्थ)
TypeNoun
Rootयक्ष (प्रातिपदिक) + राक्षस (प्रातिपदिक) + पन्नग (प्रातिपदिक)
Formद्वन्द्वसमासः (यक्षाः च राक्षसाः च पन्नगाः च); पुल्लिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन

Not specified in the provided excerpt (context needed from surrounding verses; commonly framed as Pulastya speaking to Bhīṣma in Sṛṣṭikhaṇḍa)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: celestial_realm

Sandhi Resolution Notes: आदित्यैर्वसुभिः = आदित्यैः + वसुभिः; साध्यैर्मरुद्भिः = साध्यैः + मरुद्भिः; दैवतैस्सह = दैवतैः + सह (ः + स -> स् स); रुद्रैर्विश्वसहायैः = रुद्रैः + विश्वसहायैः; सहायैश्च = सहायैः + च.

Ā
Ādityas
V
Vasus
S
Sādhyas
M
Maruts
D
Devas
R
Rudras
Y
Yakṣas
R
Rākṣasas
P
Pannagas (Nāgas)

FAQs

It functions as a cosmological catalogue, portraying a totality of participants—major gods, cosmic powers, and other mythic races—often to indicate that an event is witnessed, supported, or affected by the whole ordered universe.

They are standard Vedic–Purāṇic groupings of divine beings: Ādityas (solar deities), Vasus (elemental/functional gods), Sādhyas (celestial class associated with ritual and higher realms), and Maruts (storm-gods).

The verse suggests a cosmos where many orders of beings—benevolent, ambiguous, and hostile—exist within a single moral and metaphysical framework, implying that dharma and cosmic governance extend beyond humans and the major devas.