Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

The Rohiṇī–Candra Śayana Vow

Lunar Bed-Vow with Rohiṇī

शूद्रोपि परया भक्त्या पाषंडालापवर्जितः । सोमाय शांताय नमोस्तु पादावनंतधाम्नेति च जानुजंघे । ऊरुद्वयं चापि जलोदराय संपूजयेन्मेढ्रमनंगधाम्ने

śūdropi parayā bhaktyā pāṣaṃḍālāpavarjitaḥ | somāya śāṃtāya namostu pādāvanaṃtadhāmneti ca jānujaṃghe | ūrudvayaṃ cāpi jalodarāya saṃpūjayenmeḍhramanaṃgadhāmne

Selbst ein Śūdra kann, wenn er von höchster Bhakti erfüllt ist und das Gerede häretischer Sekten meidet, die Gestalt des Herrn verehren: an den Füßen spreche er „Ehrerbietung Soma, dem Friedvollen“, der Wohnstatt des Unendlichen; dann verehre er Knie und Schienbeine; sodann beide Schenkel mit den Worten „Jalodara“; und das Zeugungsorgan verehre er mit den Worten „Anaṅga, Wohnstatt (des Begehrens)“.

शूद्रःa Śūdra
शूद्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशूद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
अपिeven, also
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; अप्यर्थ (particle: even/also)
परयाwith supreme
परया:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootपरा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; विशेषणम् (for भक्त्या)
भक्त्याdevotion
भक्त्या:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootभक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
पाषण्डालापवर्जितःavoiding heretical talk
पाषण्डालापवर्जितः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपाषण्ड (प्रातिपदिक) + आलाप (प्रातिपदिक) + वर्जित (कृदन्त: वर्ज् + क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः—तत्पुरुष: 'पाषण्डानां आलापः' तस्मात् वर्जितः (free from heretical talk)
सोमायto Soma
सोमाय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootसोम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन
शान्तायto the peaceful one
शान्ताय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeAdjective
Rootशान्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; विशेषणम् (for सोमाय)
नमःsalutation
नमः:
Sambandha (Salutation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formअव्ययप्रयोग (indeclinable interjection); नमः + दत्तिविभक्ति
तुindeed
तु:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle)
पादौ(the) two feet
पादौ:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), द्विवचन
अनन्तधाम्नेto (him) of infinite abode
अनन्तधाम्ने:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअनन्त (प्रातिपदिक) + धामन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; समासः—कर्मधारय/तत्पुरुष: 'अनन्तं धाम' (of infinite abode)
इतिthus
इति:
Sambandha (Quotation marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; उद्धरणसूचक (quotative)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
जानुजङ्घेknees and shanks
जानुजङ्घे:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootजानु (प्रातिपदिक) + जङ्घा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (जङ्घा-प्रधान), द्वितीया (2nd/Accusative), द्विवचन; समासः—द्वन्द्व: जानु च जङ्घे च
ऊरुद्वयम्the pair of thighs
ऊरुद्वयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootऊरु (प्रातिपदिक) + द्वय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; समासः—तत्पुरुष: 'ऊर्योः द्वयम्'
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
अपिalso
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; अप्यर्थ (also)
जलोदरायto the pot-bellied one
जलोदराय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootजलोदर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; समासः—कर्मधारय: 'जलम् इव उदरम्' (pot-bellied/with watery belly)
संपूजयेत्should worship fully
संपूजयेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपूज् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद; उपसर्गः—सम्
मेढ्रम्genital organ
मेढ्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमेढ्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
अनङ्गधाम्नेto (him) whose abode is Ananga (Kāma)
अनङ्गधाम्ने:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअनङ्ग (प्रातिपदिक) + धामन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; समासः—तत्पुरुष/कर्मधारय: 'अनङ्गं धाम' (abode of bodiless love)

Unspecified narrator (context not provided for dialogue attribution)

Concept: Bhakti transcends social restriction: even a Śūdra may perform worship if devoted and avoiding pāṣaṇḍa (sectarian/anti-Vedic disparagement).

Application: Practice non-discriminatory devotion; avoid cynical/derisive religious speech; cultivate reverence in embodied prayer (prostration, mindful limb awareness).

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A devotee stands before a standing Viṣṇu form, performing limb-by-limb worship: touching the Lord’s feet with folded hands while reciting ‘namo’ to Soma-śānta, then moving upward in a reverent sequence. The scene emphasizes dignity and inclusion—simple clothing, radiant devotion—while the deity’s infinite abode is suggested by a vast, starry aura behind the icon.","primary_figures":["Viṣṇu/Nārāyaṇa (worshiped form)","Śūdra devotee (humble yet resolute)"],"setting":"temple interior with a tall arcā-mūrti, oil lamps, garlands, conch and discus motifs; subtle starry aura behind the deity","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["deep indigo","gold leaf","lamp amber","white jasmine","emerald green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: majestic Nārāyaṇa with towering crown and prabhāvali, lavish gold leaf on halo and ornaments; devotee at the feet in añjali-mudrā; limb-wise worship implied by sequential hand gestures; rich reds and greens, gem-studded jewelry, ornate temple arch framing the infinite aura.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate temple scene with delicate brushwork; devotee’s upward movement shown through a gentle narrative sequence (feet to knees to thighs) in a single frame via subtle gesture; cool blues and greens, refined faces, soft lamp glow, lyrical reverence.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: frontal Viṣṇu with bold outlines and characteristic eyes; devotee depicted respectfully at the side; clear iconographic labeling through small Sanskrit-like cartouches for Soma/Ananta/Jalodara/Anaṅga; warm reds/yellows/greens with temple-wall texture.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Krishna-Nārāyaṇa centered with lotus borders; devotee at the feet; intricate floral and celestial motifs in the background to suggest ananta-dhāma; deep blues with gold highlights, symmetrical decorative framing, peacocks in the margins."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["temple bells","conch shell","murmured namas","lamp crackle","soft footfalls on stone"]}

Sandhi Resolution Notes: शूद्रोपि = शूद्रः + अपि; नमोस्तु = नमः + तु; पादावनंतधाम्नेति = पादौ + अनन्तधाम्ने + इति; तस्मिन्नारायणस्यार्चामर्चयेदिंदुनामभिः इव, अत्र संपूजयेन्मेढ्रमनंगधाम्ने = संपूजयेत् + मेढ्रम् + अनङ्गधाम्ने; चापि = च + अपि.

S
Soma
A
Ananta
J
Jalodara
A
Anaṅga

FAQs

It states that even a Śūdra may engage in worship if they possess supreme devotion and avoid pāṣaṇḍa-style sectarian or heretical discourse—emphasizing inner qualification over birth.

The verse describes a form of aṅga-pūjā (worship of the Lord’s limbs) or mantra-linked bodily veneration, where specific epithets are offered while mentally or ritually honoring different parts.

Devotion should be sincere, disciplined, and free from divisive or misleading sectarian speech; purity of intent and steadfast bhakti are presented as the decisive virtues.