Previous Verse
Next Verse

Shloka 40

Puṣkara Sacrifice: Gāyatrī’s Marriage, Sāvitrī’s Wrath, Rudra’s Test, and the Tīrtha-Māhātmya

वियत्स्थितः कौतुकेन मोहयित्वा दिवौकसः । स्नानार्थं पुष्करं याते कपर्दिनि द्विजातयः

viyatsthitaḥ kautukena mohayitvā divaukasaḥ | snānārthaṃ puṣkaraṃ yāte kapardini dvijātayaḥ

Im Himmel schwebend verwirrte er die Götter aus Spiel; und als Kapardī (Śiva) zum rituellen Bad nach Puṣkara ging, gingen auch die Zweimalgeborenen, die Brahmanen, dorthin.

viyatsthitaḥStanding in the sky
viyatsthitaḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootviyatsthita (वियत्स्थित)
FormMasculine, Nominative, Singular. (viyat = sky, sthita = standing)
kautukenaWith curiosity/playfulness
kautukena:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootkautuka (कौतुक)
FormNeuter, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular
mohayitvāHaving deluded/confused
mohayitvā:
Purvakalika Kriya (Prior Action)
TypeIndeclinable
Rootmuh (मुह्)
FormGerund (Ktva/क्त्वा) with Causative (Nic/णिच्)
divaukasaḥThe gods (sky-dwellers)
divaukasaḥ:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootdivaukas (दिवौकस्)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Plural
snānārthamFor bathing
snānārtham:
Prayojana (Purpose)
TypeIndeclinable
Rootsnānārtha (स्नानार्थ)
FormAdverbial usage
puṣkaramTo Pushkara
puṣkaram:
Karma (Destination)
TypeNoun
Rootpuṣkara (पुष्कर)
FormNeuter, Accusative, Singular
yāteWhen he had gone
yāte:
Bhavalakshana (Temporal Marker)
TypeAdjective
Rootyā (या)
FormPast Participle (Kta), Masculine, Locative, Singular (Sati Saptami)
kapardiniShiva (the matted-haired one)
kapardini:
Bhavalakshana (Subject of Locative Absolute)
TypeNoun
Rootkapardin (कपर्दिन्)
FormMasculine, Locative (7th/सप्तमी), Singular
dvijātayaḥThe Brahmins (Twice-born)
dvijātayaḥ:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootdvijāti (द्विजाति)
FormMasculine, Nominative, Plural

Unspecified narrator (contextual narration within the chapter)

Concept: Sacred geography exerts a dharmic pull: when the great go for purification, the dhārmika community follows, turning snāna into a collective act of renewal.

Application: Choose periodic pilgrimages or local tīrtha-equivalents (river/temple tank) for intentional cleansing—pair bathing with japa, charity, and restraint rather than treating it as tourism.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: hasya

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"High above a shimmering desert-lake, a divine figure hovers in the open sky, casting a playful spell of bewilderment over the assembled devas. Below, Kapardī Śiva approaches Puṣkara’s sacred waters for snāna, while lines of brāhmaṇas with kamaṇḍalus and white garments converge on the ghāṭas, drawn by the same irresistible sanctity.","primary_figures":["Śiva (Kapardī)","devas (Indra and attendants)","brāhmaṇas (twice-born pilgrims)","a sky-hovering divine/ascetic figure (unspecified)"],"setting":"Puṣkara lake ghāṭas with desert hills, temple silhouettes, and pilgrimage bustle; water steps crowded with ascetics and ritual vessels.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["sapphire blue sky","lotus pink reflections","sandstone ochre","ash white","golden amber"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Puṣkara lake at dawn with Śiva Kapardī descending to the ghāṭa, devas in the upper register looking astonished, brāhmaṇas in white dhotīs holding kamaṇḍalus; heavy gold leaf halos, ornate jewelry, rich vermilion and emerald borders, stylized lotus ripples on the water, gem-studded ornaments and temple arch framing.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical Puṣkara landscape with pale desert hills and a calm lake, delicate figures of brāhmaṇas walking in procession, Śiva with matted hair and crescent moon near the steps, a hovering figure in the sky; cool washes, fine facial features, detailed textiles, soft atmospheric perspective.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlined Śiva Kapardī at the water’s edge with crescent moon and jaṭā, devas above in symmetrical arrangement, brāhmaṇas clustered with ritual pots; flat temple-wall composition, natural pigments, dominant reds/yellows/greens, large expressive eyes, patterned borders.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Puṣkara snāna festival tableau with lotus motifs across the lake, ornate floral borders, peacocks on the banks, processional brāhmaṇas; deep indigo water with gold highlights, stylized clouds, devotional symmetry—include subtle Viṣṇu-auspicious symbols (śaṅkha-cakra motifs) in the border to match Padma Purāṇa’s Vaiṣṇava ambience."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["flowing water","temple bells","conch shell","pilgrim murmurs","morning birds"]}

Sandhi Resolution Notes: yāte kapardini = Locative Absolute construction.

D
Divaukasaḥ (Devas)
P
Puṣkara
K
Kapardī (Śiva)
D
Dvijātayaḥ (Brahmins)

FAQs

It highlights Puṣkara as a prominent pilgrimage center (tīrtha) associated with ritual bathing (snāna), attracting both divine and human religious participants.

Indirectly, it frames tīrtha-bathing and following great deities (here, Śiva as Kapardī) as devotional acts that inspire collective religious movement and reverence for sacred places.

The verse contrasts divine bewilderment (moha) with purposeful sacred practice (snāna at a tīrtha), implying that discipline and holy observances help counter confusion and restore spiritual focus.