The Exposition of the Maheśa Mantra
Mahēśa-mantra-prakāśana
इति विन्यस्तदेहोऽसौ भवेद्गंगाधरः स्वयम् । ततः समाहितो भूत्वा ध्यायेदेवं सदाशिवम् ॥ ८७ ॥
iti vinyastadeho'sau bhavedgaṃgādharaḥ svayam | tataḥ samāhito bhūtvā dhyāyedevaṃ sadāśivam || 87 ||
So wird er, nachdem er seinen Körper nach Vorschrift geordnet und gefestigt hat, selbst zu Gaṅgādhara (Śiva, dem Träger der Gaṅgā). Dann, völlig gesammelt im Geist, soll er auf diese Weise über Sadāśiva meditieren.
Sanatkumara (teaching Narada the method of dhyana/nyasa-like bodily placement and meditation)
Vrata: none
Primary Rasa: bhakti
Secondary Rasa: shanta
It teaches that correct bodily regulation and inner composure are not merely preparatory; they transform the meditator’s identity in contemplation, enabling direct meditation on Sadāśiva as Gangādhara.
Bhakti here is expressed as focused upāsanā: by steadying body and mind, the devotee meditates on Śiva’s sacred form (Gangādhara), cultivating single-pointed reverence that deepens into inner identification with the deity’s presence.
A technical discipline of practice is implied—methodical bodily placement/steadiness and mental samādhāna (concentration), akin to structured ritual-mental procedure used in upāsanā and yogic training.