The Exposition of the Maheśa Mantra
Mahēśa-mantra-prakāśana
हृदि चांसद्वये नाभिकुक्षौ पृष्ठेऽथ वक्षसि । अथोरसि कला न्यस्येदष्टौ मंत्री यथाविधि ॥ ७० ॥
hṛdi cāṃsadvaye nābhikukṣau pṛṣṭhe'tha vakṣasi | athorasi kalā nyasyedaṣṭau maṃtrī yathāvidhi || 70 ||
Dann, im Herzen, auf beiden Schultern, am Nabel und am Bauch, am Rücken und auf der Brust—also am ganzen Rumpf—soll der in Mantras Kundige nach der vorgeschriebenen Ordnung die Nyāsa der acht Kalās (göttlichen Kräfte) vollziehen.
Sanatkumara (in instruction to Narada)
Vrata: none
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: bhakti
It teaches internal consecration (nyāsa): the practitioner sanctifies the body by placing eight divine kalās at specific loci, making the body a fit seat for mantra-japa and worship.
By prescribing disciplined, reverent preparation of the body for worship, it supports bhakti as a practiced devotion—devotional feeling is joined with correct ritual method (yathāvidhi) to focus the mind on the deity.
It highlights kalpa/ritual science: rule-governed procedures for mantra-application (nyāsa), including precise bodily locations and the requirement of a qualified mantrī (mantra-competent practitioner).