The Exposition of the Maheśa Mantra
Mahēśa-mantra-prakāśana
प्रतिष्ठा कथिता पश्चात्तृतीया स्यात्प्रचोदयात् । निवृत्तिस्तत्परा सर्वा प्रणवाद्या नमोन्विता ॥ ६९ ॥
pratiṣṭhā kathitā paścāttṛtīyā syātpracodayāt | nivṛttistatparā sarvā praṇavādyā namonvitā || 69 ||
Nachdem der Ritus der Einsetzung (pratiṣṭhā) erläutert ist, soll die dritte Formel als „pracodayāt“ (Anstoß, Antrieb) verwendet werden. Alle nivṛtti — das Zurückziehen aus weltlicher Verstrickung — ist auf jenes Höchste ausgerichtet; sie beginnt mit dem Praṇava (Oṃ) und ist mit „namaḥ“ verbunden.
Sanatkumara (teaching Narada)
Vrata: none
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: bhakti
It links ritual correctness (pratiṣṭhā and prescribed recitation) with the inner aim of nivṛtti—turning the mind away from worldly momentum and toward the Supreme, using Oṁ and namaḥ as the devotional frame.
By prescribing practice “beginning with praṇava and accompanied by namaḥ,” it emphasizes reverent surrender and remembrance—core bhakti attitudes—while directing all practice to be tat-parā (centered on the Supreme).
It reflects mantra-vidhi and ritual sequencing—how specific steps/formulas (like the ‘third’ recitation and the pracodayāt function) are applied after pratiṣṭhā, aligning technical procedure with the goal of liberation.