Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 48

The Exposition of the Maheśa Mantra

Mahēśa-mantra-prakāśana

ततोऽष्टमातरः पूज्या ब्राह्याद्याः प्रोक्तलक्षणाः । इंद्रादिकान्लोकपालान्स्वस्वदिक्षु समर्चयेत् ॥ ४८ ॥

tato'ṣṭamātaraḥ pūjyā brāhyādyāḥ proktalakṣaṇāḥ | iṃdrādikānlokapālānsvasvadikṣu samarcayet || 48 ||

Daraufhin sind die Acht Muttergöttinnen zu verehren, beginnend mit Brāhmī, deren Merkmale beschrieben wurden. Ebenso soll man Indra und die übrigen Weltenhüter (Lokapāla) in ihren jeweiligen Himmelsrichtungen gebührend verehren.

ततःthereafter
ततः:
Adhikarana (अधिकरण; temporal)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय; तद्-प्रातिपदिकात्)
Formअव्यय (ablatival adverb) ‘thereafter/from that’
अष्टमातरःthe eight Mothers
अष्टमातरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअष्ट-मातर् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; द्विगु-समासः ‘अष्टौ मातरः’
पूज्याःto be worshipped
पूज्याः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootपूज्य (कृदन्त; √पूज् धातु)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; भविष्यत्/विधेय-भावे यत्-प्रत्ययान्त ‘पूज्य’ = ‘पूजनीय’
ब्राह्याद्याःbeginning with Brāhmī
ब्राह्याद्याः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootब्राह्य-आद्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; तत्पुरुषः ‘ब्राह्याः आद्याः’ (starting with Brāhmī)
प्रोक्तलक्षणाःhaving the described characteristics
प्रोक्तलक्षणाः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootप्रोक्त-लक्षण (कृदन्त+प्रातिपदिक; √वच् धातु)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; तत्पुरुषः ‘प्रोक्तानि लक्षणानि यस्याः/यासाम्’
इन्द्रादिकान्Indra and the others
इन्द्रादिकान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootइन्द्र-आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; तत्पुरुषः ‘इन्द्रः आदि: येषाम्’
लोकपालान्guardians of the worlds (directional deities)
लोकपालान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootलोक-पाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; तत्पुरुषः ‘लोकानां पालाः’
स्वस्वदिक्षुin their respective directions
स्वस्वदिक्षु:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootस्व-स्व-दिश् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, बहुवचन; अव्ययीभावः ‘स्वस्वासु दिक्षु’ (in their respective directions)
समर्चयेत्should duly worship
समर्चयेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्+√अर्च् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; उपसर्गः ‘सम्’

Narada (teaching the ritual sequence; traditionally within Narada–Sanatkumara dialogue frame)

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: shanta

B
Brahmi (Brāhmī)
A
Aṣṭamātṛkāḥ (Eight Mothers)
I
Indra
L
Lokapālas/Dikpālas

FAQs

It teaches ritual completeness: after invoking the Mothers (Aṣṭamātṛkāḥ), one harmonizes the sacred space by honoring the directional guardians (Lokapālas), aligning worship with cosmic order (ṛta) and protection of the rite.

Bhakti here is expressed as disciplined reverence—worship offered in proper sequence and with due honor to divine powers that sustain the universe, making devotion orderly, attentive, and tradition-grounded.

It reflects ritual science and spatial liturgy: dik-vinyāsa/dik-pūjā (directional placement and worship) and the procedural ordering of deities within a puja, a key practical component of applied Vedic ritual tradition.