The Exposition of the Maheśa Mantra
Mahēśa-mantra-prakāśana
अनंतं सुखनामानं शिवोत्तममनंतरम् । एकनेत्रमेकरुद्रं त्रिमूर्तिं तदनंतरम् ॥ २६ ॥
anaṃtaṃ sukhanāmānaṃ śivottamamanaṃtaram | ekanetramekarudraṃ trimūrtiṃ tadanaṃtaram || 26 ||
Er ist Ananta, der Unendliche, dessen Name selbst Glückseligkeit ist; der höchste, glückverheißende Herr, ohne Ende. Er ist der Einäugige, der eine Rudra, der dreigestaltige Herr; und so setzt sich sein Lobpreis grenzenlos fort.
Narada (in dialogue framed around Sanatkumara lineage teachings)
Vrata: none
Primary Rasa: bhakti
Secondary Rasa: adbhuta
It presents key Śaiva epithets—Ananta, Śiva-uttama, Ekanetra, Ekarudra, Trimūrti—to contemplate the Lord as limitless, auspicious consciousness whose forms are many yet whose reality is one.
By repeating and meditating on divine names and attributes, devotion is stabilized: the mind fixes on the Lord’s auspiciousness (Śiva) and infinitude (Ananta), which is a core bhakti practice in Purāṇic teaching.
The verse models nāma-recitation and epithet-usage—useful for chandas-aware stotra/paṭha practice and for vyākaraṇa-based understanding of compounds like ekanetra and trimūrti in ritual recitation contexts.