Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 190

The Exposition of the Maheśa Mantra

Mahēśa-mantra-prakāśana

अनेन मन्त्रितान्बाणान्विसृजेद्युधि यो नरः । जयेत्क्षणेन निखिलाञ्छत्रून्पार्थ इवापरः ॥ १९० ॥

anena mantritānbāṇānvisṛjedyudhi yo naraḥ | jayetkṣaṇena nikhilāñchatrūnpārtha ivāparaḥ || 190 ||

Wer im Kampf Pfeile abschießt, die durch dieses Mantra geweiht sind, besiegt augenblicklich alle Feinde—gleich einem zweiten Pārtha (Arjuna).

अनेनby this (mantra)
अनेन:
करण (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे/नपुंसकलिङ्गे, तृतीया (करण/3rd case), एकवचन; सर्वनाम-रूप (instrumental singular)
मन्त्रितान्consecrated/enchanted
मन्त्रितान्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootमन्त्रि (धातु √मन्त्र्, क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त)
Formकृदन्त (क्त/PPP), पुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म/2nd case), बहुवचन; विशेषण
बाणान्arrows
बाणान्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootबाण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म/2nd case), बहुवचन
विसृजेत्should release/discharge
विसृजेत्:
क्रिया (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवि + √सृज् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
युधिin battle
युधि:
अधिकरण (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootयुध् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण/7th case), एकवचन; स्थानवाचक
यःwho
यः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता/1st case), एकवचन; सम्बन्धक-यः (relative pronoun)
नरःa man
नरः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता/1st case), एकवचन
जयेत्would conquer
जयेत्:
क्रिया (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√जि (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
क्षणेनin a moment
क्षणेन:
करण (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootक्षण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण/3rd case), एकवचन; काल-करण (instrument of time)
निखिलान्all, entire
निखिलान्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootनिखिल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म/2nd case), बहुवचन; विशेषण
शत्रून्enemies
शत्रून्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशत्रु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म/2nd case), बहुवचन
पार्थःArjuna (son of Pṛthā)
पार्थः:
उपमान (Standard of comparison/उपमान)
TypeNoun
Rootपार्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता/1st case), एकवचन; उपमान-प्रयोगे (as the standard of comparison)
इवlike
इव:
सम्बन्ध (Comparative particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमा-अव्यय (particle of comparison)
अपरःanother (one)
अपरः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootअपर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता/1st case), एकवचन; विशेषण (to the man)

Sanatkumara (teaching Narada the efficacy of mantra-prayoga within Vedanga-linked disciplines)

Vrata: none

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: adbhuta

P
Pārtha (Arjuna)

FAQs

The verse emphasizes mantra-śakti—when a sacred formula is properly applied (mantrita), it becomes an instrument of decisive victory, illustrating the Purāṇic view that disciplined sacred knowledge can transform action and outcomes.

Though framed as a battle application, the verse indirectly supports bhakti by implying reliance on sacred power rather than mere brute strength—victory comes through reverent, correct engagement with mantra, which traditionally presupposes faith, purity, and devotion to the mantra’s presiding divinity.

It highlights mantra-prayoga (practical application of mantra) connected to technical disciplines like Dhanurveda and supported by Vedāṅga competencies such as correct recitation/phonetics (Śikṣā) and precise formulation/usage (Vyākaraṇa) for empowerment (mantrita) to be effective.