Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 132

The Exposition of the Maheśa Mantra

Mahēśa-mantra-prakāśana

आस्यदोःसंधिषु गले स्तनहृन्नाभिमंडले । कट्यां गुह्ये पुनः पादसंधिष्वर्णान्न्यसेन्मनोः ॥ १३२ ॥

āsyadoḥsaṃdhiṣu gale stanahṛnnābhimaṃḍale | kaṭyāṃ guhye punaḥ pādasaṃdhiṣvarṇānnyasenmanoḥ || 132 ||

Man soll die Silben des Mantras (nyāsa) an den Gelenkstellen von Mund und Armen, an der Kehle, in der Brustgegend, am Herzen und im Nabelkreis setzen; dann an der Taille und am geheimen Ort, und wiederum an den Gelenken der Füße.

āsya-doḥ-saṃdhiṣuat the joints of the mouth and arms
āsya-doḥ-saṃdhiṣu:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootāsya (प्रातिपदिक) + doḥ (प्रातिपदिक) + saṃdhi (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (m.) (saṃdhi), Saptamī vibhakti (Locative/7th), Bahuvacana (Plural)
galein the throat
gale:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootgala (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (m.), Saptamī vibhakti (Locative/7th), Ekavacana (Singular)
stana-hṛt-nābhi-maṇḍalein the region of the breasts, heart, and navel
stana-hṛt-nābhi-maṇḍale:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootstana (प्रातिपदिक) + hṛt/hṛdaya (प्रातिपदिक) + nābhi (प्रातिपदिक) + maṇḍala (प्रातिपदिक)
FormNapुंसakaliṅga (n.), Saptamī vibhakti (Locative/7th), Ekavacana (Singular)
kaṭyāmat the waist
kaṭyām:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootkaṭī (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (f.), Saptamī vibhakti (Locative/7th), Ekavacana (Singular)
guhyein the genital region
guhye:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootguhya (प्रातिपदिक)
FormNapुंसakaliṅga (n.), Saptamī vibhakti (Locative/7th), Ekavacana (Singular)
punaḥagain/further
punaḥ:
Krama (क्रम/Sequence marker)
TypeIndeclinable
Rootpunaḥ (अव्यय)
FormAvyaya (indeclinable adverb)
pāda-saṃdhiṣuat the joints of the feet
pāda-saṃdhiṣu:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootpāda (प्रातिपदिक) + saṃdhi (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (m.) (saṃdhi), Saptamī vibhakti (Locative/7th), Bahuvacana (Plural)
arṇānletters/syllables
arṇān:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootarṇa (प्रातिपदिक)
FormNapुंसakaliṅga (n.) (letters), Dvitīyā vibhakti (Accusative/2nd), Bahuvacana (Plural)
nyasetshould place (nyāsa)
nyaset:
Kriyā (क्रिया/Action)
TypeVerb
Rootni-√as (धातु)
FormVidhi-liṅ (Optative/विधिलिङ्), Prathama puruṣa (3rd person), Ekavacana (Singular), Parasmaipada
manoḥof Manu
manoḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootmanu (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (m.), Ṣaṣṭhī vibhakti (Genitive/6th), Ekavacana (Singular)

Sanatkumara (in instruction to Narada)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: none

N
Narada

FAQs

It teaches mantra-nyāsa—ritually installing mantra-syllables on specific bodily locations—so the practitioner’s body is treated as a sacred seat of worship, aligning speech, breath, and awareness with the mantra’s power (śakti).

Though technical, nyāsa supports bhakti-upāsanā by preparing the body-mind as an instrument of reverent worship; the devotee internalizes the mantra through mindful placement, making devotion steady and embodied.

It reflects applied ritual science (kalpa/ācāra) and mantra-vidhi: precise bodily loci for varṇa-nyāsa/anga-nyāsa, a procedural discipline used in mantra-sādhana and temple/home worship.