Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 120

Nityā-paṭala-prakaraṇa

The Exposition of the Nityā-paṭala

तस्यां तिथौ त्रिमध्वक्तैर्मल्लिकाद्यैः सितैर्हुनेत् । अन्नाज्याभ्यां च नियतं हुत्वान्नाढ्यो भवेन्नरः ॥ १२० ॥

tasyāṃ tithau trimadhvaktairmallikādyaiḥ sitairhunet | annājyābhyāṃ ca niyataṃ hutvānnāḍhyo bhavennaraḥ || 120 ||

An jenem Tithi soll man das Feueropfer mit den drei Süßigkeiten darbringen, zusammen mit weißem Jasmin und ähnlichen weißen Blüten. Und wer regelmäßig gekochten Reis und Ghee opfert, wird wohlhabend.

tasyāmon that (tithi)
tasyām:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन); pronoun
tithauon the lunar day
tithau:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Roottithi (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन)
tri-madhu-aktaiḥwith (things) smeared with three kinds of honey/sweetness
tri-madhu-aktaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeAdjective
Roottri (प्रातिपदिक) + madhu (प्रातिपदिक) + akta (कृदन्त, √añj/अञ्ज्)
FormMasculine/Neuter (पुं/नपुं), Instrumental (3rd/तृतीया), Plural (बहुवचन); कृदन्तः—akta (क्त), 'smeared'; समासः—madhu-aktaiḥ (तृतीया-तत्पुरुष) with tri as numeral qualifier
mallikā-ādyaiḥwith jasmine and the like
mallikā-ādyaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootmallikā (प्रातिपदिक) + ādi (प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter (पुं/नपुं), Instrumental (3rd/तृतीया), Plural (बहुवचन); ādi='etc.'; समासः—mallikā-ādi (तत्पुरुष)
sitaiḥwith white (flowers/materials)
sitaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeAdjective
Rootsita (प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter (पुं/नपुं), Instrumental (3rd/तृतीया), Plural (बहुवचन)
hunetshould offer (into fire)
hunet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Roothu (धातु)
FormPotential/Optative (विधिलिङ्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
anna-ājyābhyāmwith food and ghee
anna-ājyābhyām:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootanna (प्रातिपदिक) + ājya (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Dual (द्विवचन); द्वन्द्वः—anna ca ājya ca
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चयबोधक अव्यय)
niyatamregularly/definitely
niyatam:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootniyata (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); adverbial accusative (क्रियाविशेषणवत्)
hutvāhaving offered
hutvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Roothu (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा), 'having offered'
anna-āḍhyaḥrich in food/grain-prosperous
anna-āḍhyaḥ:
Kartā (कर्ता)
TypeAdjective
Rootanna (प्रातिपदिक) + āḍhya (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); समासः—annena āḍhyaḥ (तृतीया-तत्पुरुष)
bhavetmay become
bhavet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
FormPotential/Optative (विधिलिङ्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
naraḥa man
naraḥ:
Kartā (कर्ता)
TypeNoun
Rootnara (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)

Narada (teaching within a technical/ritual section; often framed as Narada speaking in dialogue, commonly to Sanatkumara)

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: adbhuta

FAQs

It teaches that disciplined, tithi-based homa using pure offerings (sweet substances, white flowers, anna and ghee) aligns one’s conduct with dharma and yields the fruit of prosperity (āḍhya).

While primarily ritual-technical, it reflects bhakti through reverent, regular offerings into sacred fire—an act of worship performed with purity and intention, seeking auspicious results through devotional discipline.

It emphasizes calendrical/astral timing via tithi observance (Jyotiṣa-related practice) and correct homa procedure (kalpa-oriented ritual discipline), including prescribed substances and regularity (niyama).