Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 126

Rādhā-sambaddha-mantra-vyākhyā

Rādhā-Related Mantras Explained

दक्षिणैरंकुशं खड्गं कट्टारं कमलं तथा । दधानां साधकाभीष्टदानोद्यमसमन्विताम् ॥ १२६ ॥

dakṣiṇairaṃkuśaṃ khaḍgaṃ kaṭṭāraṃ kamalaṃ tathā | dadhānāṃ sādhakābhīṣṭadānodyamasamanvitām || 126 ||

In den rechten Händen hielt sie einen Treibhaken (aṅkuśa), ein Schwert, einen Dolch und auch einen Lotus—begabt mit der wirksamen Kraft, dem Sādhaka alles Gewünschte zu gewähren.

दक्षिणैःwith the right (hands)
दक्षिणैः:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootदक्षिण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे तृतीया बहुवचन; विशेषणम् (qualifying ‘बाहुभिः/करैः’ implied)
अङ्कुशम्goad
अङ्कुशम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअङ्कुश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे द्वितीया एकवचन; कर्म
खड्गम्sword
खड्गम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootखड्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे द्वितीया एकवचन; कर्म
कट्टारम्dagger/knife
कट्टारम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकट्टार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे द्वितीया एकवचन; कर्म
कमलम्lotus
कमलम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकमल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे द्वितीया एकवचन; कर्म
तथाalso/and likewise
तथा:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय—प्रकारवाचक (adverb: ‘thus/also’)
दधानाम्holding (them)
दधानाम्:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Root√धा (धातु)
Formवर्तमानकाले परस्मैपदे शानच् (present active participle) स्त्रीलिङ्गे द्वितीया एकवचन; ‘bearing/holding’
साधक-अभीष्ट-दान-उद्यम-समन्विताम्endowed with readiness to grant practitioners their desired boons
साधक-अभीष्ट-दान-उद्यम-समन्विताम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootसाधक (प्रातिपदिक) + अभीष्ट (कृदन्त/प्रातिपदिक; √इष्) + दान (प्रातिपदिक) + उद्यम (प्रातिपदिक) + समन्वित (कृदन्त; सम्+√नी, past participle sense ‘endowed’)
Formस्त्रीलिङ्गे द्वितीया एकवचन; बहुपद-तत्पुरुषः—‘endowed with the effort to grant the desired (boons) to practitioners’; विशेषणम्

Sanatkumara (in dialogue context with Narada)

Vrata: none

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: adbhuta

FAQs

It presents the deity as both protective and beneficent: the weapons signify removal of obstacles and cutting of ignorance, while the lotus signifies purity and auspicious realization; together they indicate a form empowered to bestow siddhi/boons to the sādhaka.

By depicting the deity as responsive to sincere practice, it supports bhakti expressed through disciplined worship and mantra-sādhana—approaching the divine with reverence and steadiness to receive grace and fulfillment.

The verse is primarily ritual-iconographic (pratimā/ dhyāna-lakṣaṇa) rather than a direct Vedāṅga lesson; practically, it guides visualization and worship procedure used in mantra practice within Narada Purana rituals.