Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 156

The Description of the Four Durgā Mantras

पिप्पलादो मुनिश्छंदो निवृद्धूमावतीश्वरी । बीजेन षड्दीर्घजातियुक्तेन परिकल्पयेत् ॥ १५६ ॥

pippalādo muniśchaṃdo nivṛddhūmāvatīśvarī | bījena ṣaḍdīrghajātiyuktena parikalpayet || 156 ||

Man soll (dieses Mantra/diesen Ritus) so anordnen: den Weisen Pippalāda als ṛṣi, das (Muni-)chandas als Versmaß und die präsidierende Göttin Nivṛddhūmāvatīśvarī als Devatā; unter Verwendung der bīja-Silbe, die mit sechs langen Vokalen versehen ist.

पिप्पलादःPippalāda
पिप्पलादः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपिप्पलाद (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; (ऋषि-नाम)
मुनिःsage
मुनिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; (ऋषि)
छन्दःmeter (of the mantra)
छन्दः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootछन्दस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; (मन्त्रस्य छन्दः)
निवृत्-धूमावती-ईश्वरीNivṛt-Dhūmāvatī, the Goddess
निवृत्-धूमावती-ईश्वरी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनिवृत् (प्रातिपदिक) + धूमावती (प्रातिपदिक) + ईश्वरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; देवता-निर्देशः: ‘निवृत्’ (निवृत्तिरूपा) धूमावती ईश्वरी
बीजेनby the bīja (seed syllable)
बीजेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootबीज (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; करण (instrumental): by the seed-syllable
षट्-दीर्घ-जाति-युक्तेनendowed with six long (vowel) types
षट्-दीर्घ-जाति-युक्तेन:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootषट् (संख्या-प्रातिपदिक) + दीर्घ (प्रातिपदिक) + जाति (प्रातिपदिक) + युक्त (प्रातिपदिक/कृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुल्लिङ्ग, तृतीया, एकवचन; विशेषणम् ‘बीजेन’ प्रति: ‘षड्भिः दीर्घजातिभिः युक्त’ (endowed with six long vowels/long-syllable classes)
परिकल्पयेत्should arrange/construct
परिकल्पयेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootपरि + कल्प् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; ‘should arrange/construct’

Sanatkumara (teaching Narada in a technical Vedanga/Mantra-vidhi register)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

P
Pippalāda
N
Nivṛddhūmāvatīśvarī

FAQs

It encodes the orthodox mantra-framework—ṛṣi (seer), chandas (metre), and devatā (presiding deity)—showing that spiritual practice is made effective through correct identification and disciplined formulation of the mantra.

Bhakti here is expressed as precise devotional method: the practitioner approaches the deity (Nivṛddhūmāvatīśvarī) through a correctly constituted mantra, treating sound (bīja) and sacred attribution as acts of reverence.

Śikṣā (Vedic phonetics) is implied by the instruction about “six long vowels,” and mantra-vidhi reflects the applied technical side of Vedanga-based ritual correctness.