Yakṣiṇī-Mantra-Sādhana Nirūpaṇa
Lakṣmī-avatāra-vidyāḥ: Bālā, Annapūrṇā, Bagalā
षड्दीर्घस्वरयुक्तेन ततो देवीं विचिंतयेत् । ध्यायेद्रक्तसरोजस्थां रक्तवस्त्रां त्रिलोचनम् ॥ १६ ॥
ṣaḍdīrghasvarayuktena tato devīṃ viciṃtayet | dhyāyedraktasarojasthāṃ raktavastrāṃ trilocanam || 16 ||
Dann soll man, mit dem Mantra, das mit sechs langen Vokalen versehen ist, die Göttin betrachten. Man meditiere über Sie: auf einem roten Lotos sitzend, in rote Gewänder gekleidet und dreiaugig.
Narada (in instruction-dialogue context with Sanatkumara tradition)
Vrata: none
Primary Rasa: bhakti
Secondary Rasa: shanta
It links correct mantra-sound (six long vowels) with inner visualization, teaching that precise phonetics and focused dhyāna together make worship effective and spiritually transformative.
Bhakti here is expressed as loving, steady contemplation of the Devī’s form—red-lotus seat, red attire, and three eyes—so the mind becomes absorbed in the chosen deity (iṣṭa-devatā).
Śikṣā (Vedic phonetics) is emphasized: the instruction about “six long vowels” underlines that vowel-length and sound-precision are essential in mantra recitation.