Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 95

The Classification and Explanation of Yakṣiṇī Mantras

Kālī and Tārā Vidyās

ततोऽर्चयेन्महाशंखं जपन्मंत्रचतुष्टयम् । दीर्घत्रयान्विता माया काली सृष्टिः सदीर्घसः ॥ ९५ ॥

tato'rcayenmahāśaṃkhaṃ japanmaṃtracatuṣṭayam | dīrghatrayānvitā māyā kālī sṛṣṭiḥ sadīrghasaḥ || 95 ||

Dann verehre man die Große Muschel, während man die Vierergruppe der Mantras rezitiert: „Māyā“ mit drei langen Vokalen, „Kālī“, „Sṛṣṭi“ und „Sā“ (Sa mit langem Vokal).

tataḥthen/thereafter
tataḥ:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formअव्यय; क्रमवाचक (then/thereafter)
arcayetshould worship
arcayet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√arc (धातु)
Formविधिलिङ्, परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
mahā-śaṃkhamthe great conch
mahā-śaṃkham:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmahā + śaṃkha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्मधारय
japanwhile reciting/muttering
japan:
Sahakriyā (सहक्रिया)
TypeIndeclinable
Root√jap (धातु)
Formअव्यय; शतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्त (present participle) used adverbially = ‘while muttering’
mantra-catuṣṭayamthe set of four mantras
mantra-catuṣṭayam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmantra + catuṣṭaya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुष (मन्त्राणां चतुष्टयम्)
dīrgha-traya-anvitāendowed with three long vowels
dīrgha-traya-anvitā:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdīrgha + traya + anvita (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष (दीर्घत्रयेण अन्विता)
māyāMāyā (mantra-name)
māyā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmāyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
kālīKālī (mantra-name)
kālī:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkālī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
sṛṣṭiḥSṛṣṭi (creation; mantra-name)
sṛṣṭiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsṛṣṭi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
sa-dīrghasaḥtogether with a long vowel
sa-dīrghasaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsa + dīrghasa (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष (दीर्घसः सह) ‘with long (vowel)’; form transmitted as sadīrghasaḥ

Narada (teaching in a technical, Vedanga-aligned ritual/mantra context; dialogue traditionally framed with Sanatkumara lineage teachings)

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: shanta

M
Mahashankha (sacred conch)

FAQs

It links ritual worship (arcana) of a sacred symbol—the conch—with precise mantra-recitation, teaching that spiritual efficacy depends on both devotion and exact mantra-śabda (sound) discipline.

Bhakti here is expressed through reverent worship of the conch and steady japa; the verse implies that devotion becomes potent when performed with correct procedure and attentive recitation.

Śikṣā (Vedic phonetics): it explicitly instructs dīrgha (long-vowel) usage, showing that vowel length and pronunciation are integral to correct mantra practice.