Pañca-prakṛti-nirūpaṇa and Mantra-vidhi: Rādhā, Mahālakṣmī, Durgā, Sarasvatī, Sāvitrī; plus Sāvitrī-Pañjara
गर्भिणीनां विशेषेण जप्तं भस्मादिकं तथा । जृंभश्वासे तु कृष्णस्य प्रविष्टेराधिकामुखम् ॥ ९१ ॥
garbhiṇīnāṃ viśeṣeṇa japtaṃ bhasmādikaṃ tathā | jṛṃbhaśvāse tu kṛṣṇasya praviṣṭerādhikāmukham || 91 ||
Besonders für Schwangere sollen Asche und Ähnliches, durch Mantra-Rezitation geheiligt, verwendet werden. Und beim Gähnen oder Atmen richte man die Handlung auf den geöffneten Mund, denn dann gilt das Eintreten Kṛṣṇas als vorherrschend.
Sanatkumara (in instruction to Narada)
Vrata: none
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: bhayanaka
It links bodily moments (like yawning and breathing) with devotional awareness, teaching that mantra-sanctified substances and mindful conduct can be used as protective, dharmic supports—especially for vulnerable conditions such as pregnancy.
Bhakti here is practical: Kṛṣṇa is remembered not only in formal worship but even in involuntary acts like breath and yawn, turning ordinary life into continuous remembrance (smaraṇa) supported by mantra-japa.
It reflects applied ritual discipline—mantra-japa for consecration (saṃskāra) of substances like bhasma and attention to proper conduct during bodily acts—consistent with technical, practice-oriented instruction typical of the Third Pada.