Pañca-prakṛti-nirūpaṇa and Mantra-vidhi: Rādhā, Mahālakṣmī, Durgā, Sarasvatī, Sāvitrī; plus Sāvitrī-Pañjara
आकाशोदरविभ्रांतां नाभ्यवांतरवीथिकाम् । प्रजापत्याख्यजघनां कटींद्राणीसमाश्रिताम् ॥ १३२ ॥
ākāśodaravibhrāṃtāṃ nābhyavāṃtaravīthikām | prajāpatyākhyajaghanāṃ kaṭīṃdrāṇīsamāśritām || 132 ||
Es bewegt sich im „Bauch des Himmels“ und folgt dem inneren Pfad des Nabels; seine Lenden heißen „Prajāpatya“, und es ruht auf den Hüften, die „Indrāṇī“ genannt werden.
Narada (in a technical-cosmological exposition within Book 1.3)
Vrata: none
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: adbhuta
The verse uses body-like metaphors to map cosmic structure, training the mind to perceive the universe as an ordered, sacred system rather than random space—an approach consistent with Purāṇic cosmology and contemplative understanding.
While not directly prescribing bhakti practices, it supports devotion indirectly by presenting the cosmos as divinely structured; such ordered vision strengthens reverence (śraddhā) and the sense of living within a sacred, God-governed reality.
The terminology and ‘path/track’ language aligns with Jyotiṣa-style technical description—using named regions and structured pathways to describe cosmic movement and orientation, a hallmark of Vedāṅga-influenced exposition in Book 1.3.