The Recitation of the Thousand Names of Rādhā and Kṛṣṇa (Yugala-Sahasranāma) and Śaraṇāgati-Dharma
जितबिंबा जितशुका जितपद्मा कुमारिका । श्रीकृष्णाकर्षणा देवी नित्यं युग्मस्वरूपिणी ॥ १३१ ॥
jitabiṃbā jitaśukā jitapadmā kumārikā | śrīkṛṣṇākarṣaṇā devī nityaṃ yugmasvarūpiṇī || 131 ||
Sie, die die Bimba-Frucht an Röte übertrifft, den Papagei an Anmut übertrifft und den Lotus an Schönheit übertrifft—ewig die jugendliche Jungfrau. Die Göttin, die Śrī Kṛṣṇa zu Sich zieht, auf ewig in gepaarter Gestalt (yugma) verweilend.
Sage Sanatkumara (teaching Narada; stuti/mantra-style description of the Devi)
Vrata: none
Primary Rasa: bhakti
Secondary Rasa: shringara
It praises the Devi as the supreme beauty and auspicious power whose presence irresistibly draws even Śrī Kṛṣṇa, indicating that divine grace (śakti) is central to devotion and realization.
By focusing the mind on the Devi’s names and attributes (stuti), the verse models upāsanā—devotional contemplation through mantra-like epithets—leading to one-pointed remembrance and divine attraction.
The verse functions as a stuti used in mantra-upāsanā: it highlights disciplined recitation and precise wording (linked to Vyākaraṇa and Chandas sensibilities) to sustain focused devotion.