Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 179

The Exposition of the Krishna Mantra (Kṛṣṇa-mantra-prakāśa): Nyāsa, Dhyāna, Worship, Yantra, and Prayoga

समानोदितचंद्रार्कतडित्कोटिसमद्युतिः । सर्वांगसुंदरः सौम्यः सर्वाभरणभूषितः ॥ १७९ ॥

samānoditacaṃdrārkataḍitkoṭisamadyutiḥ | sarvāṃgasuṃdaraḥ saumyaḥ sarvābharaṇabhūṣitaḥ || 179 ||

Sein Glanz war, als gingen Mond und Sonne zugleich auf—wie das Leuchten von Myriaden Blitzen. In jedem Glied voll Schönheit, sanft im Antlitz, war Er mit allen Arten von Schmuck geziert.

samāna-udita-candra-arka-taḍit-koṭi-sama-dyutiḥwhose splendor equals that of crores of lightning flashes and the simultaneously risen moon and sun
samāna-udita-candra-arka-taḍit-koṭi-sama-dyutiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsamāna + udita (कृदन्त, √ud-i) + candra + arka + taḍit + koṭi + sama + dyuti (प्रातिपदिकानि)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; बहुव्रीहिः—‘yasya dyutiḥ ...’ (one whose splendor is like ...); udita = भूतकृदन्त ‘risen’
sarva-aṅga-sundaraḥbeautiful in every limb
sarva-aṅga-sundaraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsarva + aṅga + sundara (प्रातिपदिकानि)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; बहुव्रीहिः—‘one whose every limb is beautiful’
saumyaḥgentle, pleasing
saumyaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsaumya (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
sarva-ābharaṇa-bhūṣitaḥadorned with all ornaments
sarva-ābharaṇa-bhūṣitaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsarva + ābharaṇa + bhūṣita (कृदन्त, √bhūṣ)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; समासः—तत्पुरुषः; bhūṣita = भूतकृदन्त (past passive participle) ‘adorned’

Sanatkumara (narrating to Narada)

Vrata: none

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: bhakti

FAQs

It emphasizes divine tejas (spiritual splendour) and auspicious form—radiance, gentleness, and complete adornment—marking the presence of a supremely sattvic, beneficent being worthy of reverence and contemplation.

By presenting an attractive, gentle, all-beautiful divine form, the verse supports bhakti through dhyāna and stuti—devotion grows when the mind contemplates the Lord’s auspicious qualities (saumya-bhāva, śobha, tejas).

Indirectly, it uses precise descriptive compounds (samānodita-, candrārka-, taḍitkoṭi-) showcasing Sanskrit vyākaraṇa-style samāsa (compound formation), a key tool in Vedāṅga-based textual comprehension.