Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 137

The Exposition of the Krishna Mantra (Kṛṣṇa-mantra-prakāśa): Nyāsa, Dhyāna, Worship, Yantra, and Prayoga

साज्येनान्नेन जुहुयात्घृतान्नस्य समृद्धये । वन्यपुष्पैर्द्विजान् जातीपुष्पैश्च पृथिवीपतीन् ॥ १३७ ॥

sājyenānnena juhuyātghṛtānnasya samṛddhaye | vanyapuṣpairdvijān jātīpuṣpaiśca pṛthivīpatīn || 137 ||

Um die Fülle der mit Ghee bereiteten Speise zu mehren, soll man gekochte Nahrung, mit Ghee vermischt, als Oblation darbringen. Mit Wildblumen ehrt man die Dvijas (Brāhmaṇas), und mit Jasminblüten ehrt man die Könige, die Herren der Erde.

साज्येनwith ghee
साज्येन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootसाज्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन; ‘घृतसहित’ (with ghee)
अन्नेनwith food/grain
अन्नेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootअन्न (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन
जुहुयात्should offer (into fire)
जुहुयात्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootहु (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
घृत-अन्नस्यof ghee-mixed food
घृत-अन्नस्य:
Shashthi-Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootघृत (प्रातिपदिक) + अन्न (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), एकवचन; तत्पुरुष-समास (घृतेन युक्तम् अन्नम्)
समृद्धयेfor prosperity/increase
समृद्धये:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootसमृद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (सम्प्रदान), एकवचन; प्रयोजनार्थ (for increase/prosperity)
वन्य-पुष्पैःwith wild flowers
वन्य-पुष्पैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootवन्य (प्रातिपदिक) + पुष्प (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), बहुवचन; कर्मधारय-समास (वन्याणि पुष्पाणि)
द्विजान्Brahmins (twice-born)
द्विजान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), बहुवचन
जाती-पुष्पैःwith jasmine flowers
जाती-पुष्पैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootजाती (प्रातिपदिक) + पुष्प (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), बहुवचन; तत्पुरुष-समास (जातेः पुष्पाणि)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/वाक्यसम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (and)
पृथिवी-पतीन्kings/lords of the earth
पृथिवी-पतीन्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपृथिवी (प्रातिपदिक) + पति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), बहुवचन; तत्पुरुष-समास (पृथिव्याः पतयः)

Narada (teaching in a technical/ritual context within Book 1.3)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: none

FAQs

It links material well-being (food abundance) with dharmic ritual order: prosperity is sought through homa (fire-offering) and through appropriate honoring of social pillars—brāhmaṇas and rulers—using fitting offerings.

While primarily ritualistic, it reflects bhakti through reverent offering (homa) and respectful service (pūjā/arcana) to worthy recipients; devotion is expressed as disciplined giving and honoring within dharma.

It highlights ritual application (kalpa-style procedure): specifying the substance for homa (ghee-mixed food) and the appropriate upacāra (flowers) for different recipients, showing rule-based ritual precision.