Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 158

Hanūmaccarita

The Account of Hanumān

अनर्हं मम नैवेद्यं पत्रं पुष्पं फलादिकम् । मह्यं निवेद्य सकलं कूप एव विनिःक्षिपेत् ॥ १५८ ॥

anarhaṃ mama naivedyaṃ patraṃ puṣpaṃ phalādikam | mahyaṃ nivedya sakalaṃ kūpa eva viniḥkṣipet || 158 ||

Wenn irgendein Blatt, eine Blume, eine Frucht oder eine ähnliche Gabe nicht würdig ist, Mir dargebracht zu werden, dann soll man sie, nachdem man sie Mir ordnungsgemäß dargebracht hat, vollständig in einen Brunnen werfen.

अनर्हम्unworthy
अनर्हम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअनर्ह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण
ममmy
मम:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), एकवचन; सर्वनाम
नैवेद्यम्offering (food)
नैवेद्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootनैवेद्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
पत्रम्leaf
पत्रम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
पुष्पम्flower
पुष्पम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपुष्प (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
फल-आदिकम्fruit and the like
फल-आदिकम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootफल + आदि (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुष (फलम् आदिः यस्य)
मह्यम्to me
मह्यम्:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी-विभक्ति (सम्प्रदान), एकवचन; सर्वनाम
निवेद्यhaving offered
निवेद्य:
Purvakala (पूर्वकाल क्रिया)
TypeVerb
Rootनि-विद्/निवेदय् (धातु)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund); ‘having offered/presented’
सकलम्all, entire
सकलम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसकल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; विशेषण
कूपेin a well
कूपे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootकूप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन
एवonly
एव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (only/just)
विनिःक्षिपेत्should throw/cast away
विनिःक्षिपेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवि-नि-क्षिप् (धातु)
Formविधिलिङ्-लकार (Optative), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन

Narada (teaching in a didactic dialogue; framed as the Lord’s/śāstra’s instruction on ritual propriety)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

FAQs

It stresses śauca (ritual purity) and reverence in worship: offerings to the deity must be fit; what is unfit should not be consumed or reused, but respectfully disposed of after due offering.

Bhakti here is expressed as careful, disciplined service (seva): the devotee honors the deity with suitable offerings and avoids negligence by properly discarding what is inappropriate.

It highlights practical kalpa/ritual procedure—how to manage naivedya and maintain cleanliness in worship, including prescribed disposal to avoid impurity and ritual fault.