Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 25

The Account of Kārtavīrya’s Protective Kavaca

Kārtavīrya-kavaca-vṛttānta

शंखभृत्सुमहाशक्तिसंयुतोऽप्यधरां दिशम् । परिरक्षतु मे दुःखध्वांतसम्भेदभास्करः ॥ २५ ॥

śaṃkhabhṛtsumahāśaktisaṃyuto'pyadharāṃ diśam | parirakṣatu me duḥkhadhvāṃtasambhedabhāskaraḥ || 25 ||

Möge der Strahlende wie die Sonne, der die Finsternis meines Kummers zerschmettert, mich auch in der unteren Richtung beschützen; er trägt die Muschel und ist mit höchster göttlicher Kraft erfüllt.

शंख-भृत्conch-bearer
शंख-भृत्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशंख (प्रातिपदिक) + भृत् (कृदन्त; √भृ धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कृदन्त-क्तिन्/क्विप्-प्राय ‘भृत्’ = ‘धारकः’
सु-महा-शक्ति-संयुतःendowed with very great power
सु-महा-शक्ति-संयुतः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसु (अव्यय) + महा (प्रातिपदिक) + शक्ति (प्रातिपदिक) + संयुत (कृदन्त; सम्-√यु/युज्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कृदन्त-क्त ‘संयुत’
अपिalso; even
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; अवधान/समुच्चयार्थक (particle: ‘also/even’)
अधराम्lower
अधराम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootअधरा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषणम्—‘अधरा दिशा’ (lower)
दिशम्the direction
दिशम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदिश् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
परिरक्षतुmay (he) protect all around
परिरक्षतु:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootपरि-रक्ष् (धातु)
Formलोट्, प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
मेmy / of me
मे:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th), एकवचन
दुःख-ध्वान्त-सम्भेद-भास्करःsun that dispels the darkness of sorrow
दुःख-ध्वान्त-सम्भेद-भास्करः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदुःख (प्रातिपदिक) + ध्वान्त (प्रातिपदिक) + सम्भेद (प्रातिपदिक; सम्+√भिद्) + भास्कर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘दुःखरूपस्य ध्वान्तस्य सम्भेदकः भास्करः’ (metaphor)

Narada (hymnic invocation within the teaching context)

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: karuna

V
Vishnu
S
Surya

FAQs

It invokes a protective, light-dispelling divine presence for the “lower direction,” teaching that divine radiance destroys the inner darkness of grief and safeguards the seeker on all sides.

Bhakti is expressed as surrender and remembrance: the devotee prays for protection and inner illumination, seeing the Lord’s power as the force that removes suffering and grants steadiness.

It reflects applied mantra/stotra practice used with directional safeguarding (dik-rakṣā/dikbandha) and the disciplined use of epithets (nāma) to invoke specific divine functions like protection and removal of darkness.