The Account of Kārtavīrya’s Protective Kavaca
Kārtavīrya-kavaca-vṛttānta
चक्रभृत्परचक्रघ्नः संग्रामविधिपूजितः । सर्वशास्त्रकलाधरी विरजा लोकवंदितः ॥ १०९ ॥
cakrabhṛtparacakraghnaḥ saṃgrāmavidhipūjitaḥ | sarvaśāstrakalādharī virajā lokavaṃditaḥ || 109 ||
Er, der den Diskus trägt, vernichtet die Schlachtordnungen des Feindes—geehrt nach den rechten Regeln des Krieges; Träger aller Śāstras und Künste; makellos und von den Welten gepriesen.
Narada (in a praise/description sequence, consistent with Narada–Sanatkumara dialogue framing)
Vrata: none
Primary Rasa: vira
Secondary Rasa: bhakti
The verse presents Vishnu as both the cosmic protector (destroyer of hostile forces) and the inner ideal of purity (virajā), showing that divine power and stainlessness coexist in the Supreme.
By listing sacred epithets—cakrabhṛt, paracakraghna, virajā—the verse supports bhakti through remembrance (smaraṇa) and praise (stuti), focusing the mind on Vishnu’s protective and pure nature.
The term vidhi (proper rule/method) and the idea of being honored according to prescribed procedure point to śāstric discipline—ritual and dharma-guided conduct—aligned with Vedanga-style technical correctness.