Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 31

Mantra-Māhātmya and Sādhana of Kārtavīryārjuna

Nyāsa, Yantra, Homa, and Dīpa-Vrata

सर्षपारिष्टलशुनकार्पासैर्मार्यते रिपुः । धत्तूरैः स्तभ्यते निम्बैर्द्वेष्यते वश्यतेंऽबुजैः ॥ ३१ ॥

sarṣapāriṣṭalaśunakārpāsairmāryate ripuḥ | dhattūraiḥ stabhyate nimbairdveṣyate vaśyateṃ'bujaiḥ || 31 ||

Durch Senf (sarsapa), ariṣṭa, Knoblauch und Baumwolle wird der Feind niedergeschlagen; durch dhattūra wird er gelähmt; durch Neem wird er verhasst gemacht; und durch Lotosblumen wird er unter Kontrolle gebracht.

सर्षपारिष्टलशुनकार्पासैःwith mustard, arishta, garlic, and cotton
सर्षपारिष्टलशुनकार्पासैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootसर्षप + अरिष्ट + लशुन + कार्पास (प्रातिपदिक)
Formद्वन्द्व-समास (समाहार/इतरेतर: ‘सर्षपाश्च अरिष्टाश्च लशुनं च कार्पासाश्च’), पुंलिङ्ग, तृतीया (करण), बहुवचन
मार्यतेis killed/struck down
मार्यते:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootमृ (धातु)
Formलट् (present), प्रथमपुरुष, एकवचन, कर्मणि-प्रयोग (passive)
रिपुःthe enemy
रिपुः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootरिपु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
धत्तूरैःwith dhattura (thorn-apple)
धत्तूरैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootधत्तूर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण), बहुवचन
स्तभ्यतेis immobilized/paralyzed
स्तभ्यते:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootस्तम्भ् (धातु)
Formलट् (present), प्रथमपुरुष, एकवचन, कर्मणि-प्रयोग (passive)
निम्बैःwith neem (leaves)
निम्बैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootनिम्ब (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण), बहुवचन
द्वेष्यतेis made hated / is hated
द्वेष्यते:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootद्विष् (धातु)
Formलट् (present), प्रथमपुरुष, एकवचन, कर्मणि-प्रयोग (passive)
वश्यतेis brought under control
वश्यते:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootवश् (धातु)
Formलट् (present), प्रथमपुरुष, एकवचन, कर्मणि-प्रयोग (passive)
अम्बुजैःwith lotuses
अम्बुजैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootअम्बुज (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (प्रायः), तृतीया (करण), बहुवचन; अम्बुज = जलज (lotus)

Sanatkumara (in instruction to Narada on technical rites/remedial procedures)

Vrata: none

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: bhayanaka

FAQs

It reflects the Purana’s technical (śāstra-prayoga) strand: specific substances are assigned specific ritual effects, showing how material means were cataloged within dharmic remedial rites rather than presented as abstract philosophy alone.

This verse is primarily procedural rather than devotional; in the broader Narada Purana frame, such rites are secondary supports within dharma, while bhakti to Viṣṇu is upheld elsewhere as the higher, purifying path beyond coercive aims.

It highlights applied ritual know-how—classification of substances by intended effect (e.g., stambhana, vaśīkaraṇa)—a technical layer often associated with auxiliary ritual sciences and prayoga traditions within the Vedāṅga-oriented sections.