Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 101

Dīpa-vidhi-vyākhyānam

Procedure for Lamp-Offering to Hanumān

हनुमान्कमला बीजं फट् शक्तिः परिकीर्तितः । षड्दीर्घाढ्येन बीजेन षडङ्गानि समाचरेत् ॥ १०१ ॥

hanumānkamalā bījaṃ phaṭ śaktiḥ parikīrtitaḥ | ṣaḍdīrghāḍhyena bījena ṣaḍaṅgāni samācaret || 101 ||

Als Bīja wird „hanumān-kamalā“ verkündet, und als Śakti (mantrischer Ausruf) gilt „phaṭ“. Mit dem Bīja, das mit sechs langen Vokalen versehen ist, soll man die sechsgliedrige Anwendung (ṣaḍ-aṅga) vollziehen.

हनुमान्Hanumān
हनुमान्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootहनुमत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
कमलाKamalā (Lakṣmī)
कमला:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकमला (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
बीजम्seed-syllable (bīja)
बीजम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootबीज (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (1st/2nd; Nom/Acc), एकवचन
फट्phaṭ (mantric utterance)
फट्:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootफट् (अव्यय/मन्त्र-निपात)
Formमन्त्र-निपात (mantric exclamation), अव्यय
शक्तिःśakti (mantric power-syllable)
शक्तिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
परिकीर्तितःis declared/mentioned
परिकीर्तितः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootपरि + कीर्त् (धातु)
Formकृदन्त: क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मणि प्रयोगार्थः
षट्-दीर्घ-आढ्येनwith (a bīja) endowed with six long vowels
षट्-दीर्घ-आढ्येन:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootषट् (संख्या-प्रातिपदिक) + दीर्घ (प्रातिपदिक) + आढ्य (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन; तत्पुरुष-समास (षड्भिः दीर्घैः आढ्यः = endowed with six long vowels)
बीजेनby/with the seed-syllable
बीजेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootबीज (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन
षट्-अङ्गानिthe six limbs (nyāsa etc.)
षट्-अङ्गानि:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootषट् (संख्या-प्रातिपदिक) + अङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), बहुवचन; द्विगु-समास (षड् अङ्गानि)
समाचरेत्should perform
समाचरेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + आ + चर् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद

Narada (teaching mantra-vidhi within Vedanga/ritual-technical context)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

H
Hanuman

FAQs

It codifies a precise mantra-technical rule: a bīja and its śakti are specified, and the practitioner is instructed to empower the practice through ṣaḍaṅga application, emphasizing disciplined, correctly-structured sādhana.

Bhakti here is expressed through careful ritual devotion—honoring the deity/mantra with proper components (bīja and śakti) and performing nyāsa as an act of reverent, methodical worship rather than casual recitation.

It highlights ritual-technical procedure (mantra-vidhi) and phonetic precision (attention to dīrgha vowels), which aligns with Vedanga concerns such as Śikṣā (pronunciation) and Kalpa-style procedural correctness (application of ṣaḍaṅga/nyāsa).