Hanumān-mantra-kathana: Mantra-bheda, Nyāsa, Yantra, and Prayoga
एवं स्नानादिकं कृत्वा गंगातीरेऽथवा पुनः । पर्वते वा वने वापि भूमिग्रहणपूर्वकम् ॥ १५२ ॥
evaṃ snānādikaṃ kṛtvā gaṃgātīre'thavā punaḥ | parvate vā vane vāpi bhūmigrahaṇapūrvakam || 152 ||
So soll man, nachdem Bad und andere vorbereitende Reinigungen vollzogen sind, fortfahren—entweder am Ufer der Gaṅgā oder auf einem Berg oder in einem Wald—und dabei mit der rechten Auswahl und Inbesitznahme des Bodens beginnen (einen geeigneten Platz/Sitz begründen).
Sanatkumara (in instruction to Narada, within the Narada–Sanatkumara dialogue framework)
Vrata: none
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: bhakti
It emphasizes that inner practice should begin with outer purity and proper ritual orientation—purificatory bathing and the mindful establishment of a suitable place—so the rite is performed in a sattvic environment (tirtha, forest, or mountain).
By prescribing cleanliness and a sacred setting, it frames devotion as disciplined worship: bhakti is supported by shaucha (purity) and reverent preparation, making the mind steady for remembrance and offering.
It highlights procedural ritual know-how—preliminaries like snana and bhumi-grahana (site/seat establishment), which align with kalpa-style practical rules for correctly commencing a rite.