Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 9

The Description of the Worship of Rāma and Others

Rāmādi-pūjā-vidhāna

ब्रह्मरंध्रे भ्रुवोर्मध्ये हृन्नाभ्योर्गुह्यपादयोः । मंत्रवर्णान्क्रमान्न्यस्य केशवादीन्प्रविन्यसेत् ॥ ९ ॥

brahmaraṃdhre bhruvormadhye hṛnnābhyorguhyapādayoḥ | maṃtravarṇānkramānnyasya keśavādīnpravinyaset || 9 ||

Indem man die Silben des Mantras der Reihe nach im brahma-randhra (Scheitel), zwischen den Augenbrauen, im Herzen, am Nabel, in der geheimen Region und in den Füßen niederlegt, soll man danach sorgfältig die nyāsa vollziehen und die göttlichen Namen, beginnend mit Keśava, einsetzen.

brahma-raṃdhrein the brahma-opening (crown aperture)
brahma-raṃdhre:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootbrahman (प्रातिपदिक) + randhra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/locative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (‘ब्रह्मणः रन्ध्रम्’)
bhruvoḥof/between the two eyebrows
bhruvoḥ:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootbhrū (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी/सप्तमी (6th/7th), द्विवचन
madhyein the middle
madhye:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootmadhya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/locative), एकवचन
hṛt-nābhyoḥin/at the heart and navel
hṛt-nābhyoḥ:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Roothṛd/hṛt (प्रातिपदिक) + nābhi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (समाहार-द्वन्द्वे नपुंसकत्वं सम्भवति; अत्र द्विवचन-रूपम्), षष्ठी/सप्तमी (6th/7th), द्विवचन; द्वन्द्व-समासः (‘हृद् च नाभिः च’)
guhya-pādayoḥin/at the genitals and the feet
guhya-pādayoḥ:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootguhya (प्रातिपदिक) + pāda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी/सप्तमी (6th/7th), द्विवचन; द्वन्द्व-समासः (‘गुह्यं च पादौ च’—intended set of loci)
mantra-varṇānthe syllables/letters of the mantra
mantra-varṇān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmantra (प्रातिपदिक) + varṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/accusative), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (‘मन्त्रस्य वर्णाः’)
kramātin sequence
kramāt:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeNoun
Rootkrama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/ablative), एकवचन; अव्ययीभावार्थे प्रयोगः (in order/stepwise)
nyasyahaving placed (nyāsa)
nyasya:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootni-as (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; ‘न्यस्य’ = having placed/assigning
keśava-ādīn(names) beginning with Keśava, etc.
keśava-ādīn:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkeśava (प्रातिपदिक) + ādi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन; तत्पुरुषः (‘केशवः आदिः येषाम्’—list beginning with Keśava)
pravi-nyasetshould place/assign properly
pravi-nyaset:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-vi-ni-as (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद

Sanatkumara (teaching Narada)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

V
Vishnu
K
Keśava

FAQs

It teaches nyāsa—sanctifying the practitioner’s body by mapping mantra-syllables and Viṣṇu’s names onto key inner loci—so the body becomes a fit vessel for japa and worship.

By ‘installing’ names like Keśava within oneself, devotion becomes internalized: the devotee remembers Viṣṇu not only outwardly in ritual but inwardly through embodied remembrance.

It highlights technical mantra-prayoga: correct krama (sequence) of varṇas (syllables) and the procedural discipline of nyāsa used in orthodox ritual manuals linked with śikṣā (phonetics) and kalpa-style ritual method.