The Description of the Worship of Rāma and Others
Rāmādi-pūjā-vidhāna
अष्टषष्ट्यक्षरः प्रोक्तो यंत्रसंवेष्टने त्वयम् । तारो हृद्भगवान् ङेंतो ङेंतो हि रघुनन्दनः ॥ ५० ॥
aṣṭaṣaṣṭyakṣaraḥ prokto yaṃtrasaṃveṣṭane tvayam | tāro hṛdbhagavān ṅeṃto ṅeṃto hi raghunandanaḥ || 50 ||
Zum Umhüllen und Umschließen der Yantra ist eine Formel von achtundsechzig Silben gelehrt worden. Das Praṇava „oṃ“ ist der Bhagavān im Herzen; und „ṅeṃto, ṅeṃto“ — wahrlich — bezieht sich auf Raghunandana (Śrī Rāma).
Sanatkumara (in instruction to Narada)
Vrata: none
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: bhakti
It links ritual technique (yantra-saṃveṣṭana) to inner theology: the praṇava ‘oṃ’ is identified as the indwelling Lord, and the encoded utterance is oriented to Raghunandana (Rāma), making the procedure devotional rather than merely mechanical.
By declaring ‘oṃ’ as the Bhagavān in the heart and associating the operative mantra-sound with Rāma, the verse frames mantra/yantra practice as remembrance and worship of the personal Lord.
It reflects technical mantra-śāstra usage—counting syllables (akṣara), prescribing ritual application (yantra-saṃveṣṭana), and employing coded seed-like utterances—topics allied to śikṣā (phonetics) and ritual procedure within the Vedāṅga-oriented material of Book 1.3.