Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 79

The Exposition of Nṛsiṁha Worship-Mantras, Nyāsa, Mudrās, Yantras, Kavaca, and Nṛsiṁha Gāyatrī

नाशयेन्मूषिकालूतावृश्चिकाद्युत्थितं विषम् । लिप्ताङ्गः सर्वरोगैश्च मुच्यते नात्र संशयः ॥ ७९ ॥

nāśayenmūṣikālūtāvṛścikādyutthitaṃ viṣam | liptāṅgaḥ sarvarogaiśca mucyate nātra saṃśayaḥ || 79 ||

Es vernichtet das Gift, das von Ratte, Spinne, Skorpion und dergleichen herrührt. Werden die Glieder damit bestrichen, wird man von allen Krankheiten befreit—daran besteht kein Zweifel.

नाशयेत्should destroy
नाशयेत्:
क्रिया (Verb/Action)
TypeVerb
Rootनश् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुषः (3rd), एकवचन; परस्मैपदम्; causative sense (णिच्): √नश् → नाशय (to destroy)
मूषिका-लूता-वृश्चिका-आदि-उत्थितम्arisen from mice, spiders, scorpions, etc.
मूषिका-लूता-वृश्चिका-आदि-उत्थितम्:
विशेषण (of ‘विषम्’)
TypeAdjective
Rootमूषिका (प्रातिपदिक) + लूता (प्रातिपदिक) + वृश्चिका (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक) + उत्थित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे द्वितीया, एकवचन; समासः—(मूषिका-लूता-वृश्चिका-आदि) + उत्थित (पञ्चमी/षष्ठी-तत्पुरुष-भावः: ‘arisen from ... etc.’); विशेषणम् ‘विषम्’
विषम्poison
विषम्:
कर्म (Karma/Direct object of ‘नाशयेत्’)
TypeNoun
Rootविष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे द्वितीया, एकवचन
लिप्त-अङ्गःone whose body is smeared (with it)
लिप्त-अङ्गः:
कर्ता (Karta/Subject of ‘मुच्यते’)
TypeAdjective
Rootलिप्त (कृदन्त-प्रातिपदिक) + अङ्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा, एकवचन; बहुव्रीहिः—लिप्तानि अङ्गानि यस्य (whose limbs are smeared)
सर्व-रोगैःfrom all diseases
सर्व-रोगैः:
अपादान/वियोग (Separation: ‘from diseases’)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + रोग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे तृतीया, बहुवचन; समासः—सर्वे रोगाः (कर्मधारयः)
and
:
समुच्चय (Coordination)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्ययम्; समुच्चयार्थक-निपात (and)
मुच्यतेis freed
मुच्यते:
क्रिया (Verb/Action)
TypeVerb
Rootमुच् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुषः (3rd), एकवचन; आत्मनेपदम्; √मुच् (to be released)
not
:
निषेध (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्ययम्; निषेध-निपात (negation)
अत्रhere; in this matter
अत्र:
अधिकरण (Locative sense)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formअव्ययम्; देशवाचक (here/in this matter)
संशयःdoubt
संशयः:
कर्ता/भाव (Predicate nominative)
TypeNoun
Rootसंशय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा, एकवचन

Sanatkumara (teaching Narada within the technical/vedāṅga-oriented section)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

FAQs

It presents a dharmic view of applied sacred knowledge: protection of life and health through sanctioned remedies, showing that Vedic technical teachings can support well-being alongside spiritual practice.

Indirectly: by preserving the body from poison and disease, one remains fit to perform dharma, japa, and worship; thus practical protection supports sustained bhakti and disciplined religious life.

A pragmatic remedial instruction typical of technical sections (Book 1.3), aligning with applied traditional sciences (often grouped with auxiliary disciplines) focused on counteracting venom and alleviating disease.