The Exposition of Nṛsiṁha Worship-Mantras, Nyāsa, Mudrās, Yantras, Kavaca, and Nṛsiṁha Gāyatrī
पाञ्चरात्रिक दितिज विनिधनान्ते करेति च । महामाया अमोघान्ते दर्यं दैत्येन्द्र शब्दतः ॥ १९४ ॥
pāñcarātrika ditija vinidhanānte kareti ca | mahāmāyā amoghānte daryaṃ daityendra śabdataḥ || 194 ||
Nach dem Gebrauch im Pāñcarātra wird die Form „kareti“ gebildet, indem nach „ditija“ das Suffix „-vinidhana“ angefügt wird. Ebenso wird nach „mahāmāyā“ das Suffix „-amogha“ gesetzt; und nach „daryaṃ“ entsteht das Wort „daityendra“ — so wird es kraft der Autorität von śabda (sprachlich-grammatisches Zeugnis) gelehrt.
Sanatkumara (teaching Narada in a Vedāṅga/śabda-śāstra context)
Vrata: none
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: none
It frames correct sacred usage (śabda) as a discipline: precise words and derivations preserve the integrity of mantras, āgamic names, and doctrinal terms used in worship and study.
Indirectly: Bhakti traditions like Pāñcarātra rely on accurate naming and recitation; this verse supports devotion by safeguarding correct linguistic forms used in Vaiṣṇava practice.
Vyākaraṇa/Śabda-śāstra: it illustrates derivational/affix-based formation and the principle of śabda-pramāṇa (authoritative linguistic testimony) for accepted forms.