Mahāviṣṇu-Mantras: Aṣṭākṣarī, Sudarśana-Astra, Nyāsa Systems, Āvaraṇa-Pūjā, and Prayogas
पुत्रान्पौत्रान्यशः कांतिं भुक्तिं मुक्तिं च विंदति । उत्तिष्टेति पदं पश्चाच्छ्रीकराग्निप्रियांतिमः ॥ ९६ ॥
putrānpautrānyaśaḥ kāṃtiṃ bhuktiṃ muktiṃ ca viṃdati | uttiṣṭeti padaṃ paścācchrīkarāgnipriyāṃtimaḥ || 96 ||
Er erlangt Söhne und Enkel, Ruhm, Ausstrahlung, weltlichen Genuss und sogar Befreiung (mukti). Danach lautet die abschließende Anrufung das Wort „uttiṣṭha“ („Erhebe dich!“), das Śrīkara und Agnipriya besonders lieb ist.
Narada (teaching within a Vedanga/ritual-technical context)
Vrata: none
Primary Rasa: bhakti
Secondary Rasa: shanta
It presents a graded fruit of disciplined sacred utterance—starting from family continuity and social glory, moving to prosperity, and culminating in moksha—showing how ritual-technical correctness can be oriented toward liberation.
By linking auspicious results to a prescribed concluding utterance, it implies that faithful, attentive performance (śraddhā with correct mantra) becomes a devotional act that can mature from worldly well-being (bhukti) into liberation (mukti).
Mantra-prayoga and proper closure of recitation: the verse points to the importance of the correct final ‘pada’ (concluding word) in a ritual/recitation sequence—an applied, technical concern aligned with Vedanga disciplines.