Mahāviṣṇu-Mantras: Aṣṭākṣarī, Sudarśana-Astra, Nyāsa Systems, Āvaraṇa-Pūjā, and Prayogas
विलसन्मौक्तिकोद्दामदामराजद्वितानके । मणिवेद्यादि वियत्किरीटाग्रसमर्चिते ॥ १७१ ॥
vilasanmauktikoddāmadāmarājadvitānake | maṇivedyādi viyatkirīṭāgrasamarcite || 171 ||
Er war geschmückt mit einem herrlichen königlichen Baldachin, strahlend von Schnüren großer Perlen; und noch mehr geehrt durch juwelenbesetzte Altäre und dergleichen, deren hohe, den Himmel berührende Spitzen ihn gleichsam von oben her verehrten.
Sanatkumara (in dialogue, instructing Narada)
Vrata: none
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: shanta
The verse sacralizes the ritual space by portraying its beauty as an act of reverence—ornamentation (pearls, canopy, jeweled platforms) becomes a visible language of honor offered to the divine and to dharmic ceremony.
Bhakti is implied through offering one’s best—cleanliness, elegance, and carefully prepared worship-space—so that external order and beauty support inner devotion and attentiveness during pūjā and mantra.
It aligns most with kalpa (ritual procedure) and the practical layout of worship—mentioning vedi/platforms and ceremonial canopies—showing how the physical setup of a rite is treated as part of correct observance.