Mahāviṣṇu-Mantras: Aṣṭākṣarī, Sudarśana-Astra, Nyāsa Systems, Āvaraṇa-Pūjā, and Prayogas
शत्रुभूतग्रहक्ष्वेडामयपीडादिशांतये । भग्वर्धीशयुतं व्योमबिंदुभूषितमस्तकम् ॥ १३२ ॥
śatrubhūtagrahakṣveḍāmayapīḍādiśāṃtaye | bhagvardhīśayutaṃ vyomabiṃdubhūṣitamastakam || 132 ||
Zur Besänftigung von Leiden—wie Feinden, Geistern, planetaren Anfällen, unheilvollen Einflüssen, Krankheiten und Qual—soll man die Gottheit verehren/meditieren, vereint mit Bhaga, Vṛddhi und Īśa, deren Haupt mit dem „Himmelspunkt“ (vyoma-bindu) geschmückt ist.
Sanatkumara (in instruction to Narada)
Vrata: none
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: bhakti
It frames śānti (pacificatory practice) as a dharmic, mantra-centered means to calm external and internal afflictions—enemies, spirit-troubles, graha-related pressures, and disease—by invoking a specifically described divine form endowed with auspicious powers.
Bhakti appears here as protective remembrance and worship: the devotee turns to a defined divine iconography (the deity “endowed with Bhaga, Vṛddhi, and Īśa”) and relies on reverent invocation to restore harmony and remove impediments.
The verse aligns with Jyotiṣa-oriented śānti: it explicitly mentions graha-affliction and prescribes a pacificatory approach, reflecting the practical remedial side of Vedic astrology as used in Purāṇic ritual guidance.