Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 116

Mahāviṣṇu-Mantras: Aṣṭākṣarī, Sudarśana-Astra, Nyāsa Systems, Āvaraṇa-Pūjā, and Prayogas

मध्वक्तैर्जुहयात्पीठे पूर्वोक्ते वैष्णवे यजेत् । मूलेन मूर्तिं सङ्कल्प्य तस्यां सम्पूजयेद्विभुम् ॥ ११६ ॥

madhvaktairjuhayātpīṭhe pūrvokte vaiṣṇave yajet | mūlena mūrtiṃ saṅkalpya tasyāṃ sampūjayedvibhum || 116 ||

Auf dem zuvor beschriebenen vaiṣṇavischen Altar (pīṭha) bringe man Opfergaben mit Honig und Ghee dar und vollziehe die Verehrung. Mit dem Wurzelmantra (mūla-mantra) stelle man die Gestalt des Herrn im Geist fest; und in dieser Gestalt verehre man vollständig Vibhu, den allgegenwärtigen Höchsten.

मधु-अक्तैःwith (items) smeared with honey
मधु-अक्तैः:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootमधु (प्रातिपदिक) + अक्त (अञ्ज्/अङ्क्? धातोः क्त; here ‘अञ्ज्’ = to smear)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त; तत्पुरुष ‘मधुना अक्त’ = smeared with honey
जुहयात्one should offer into fire
जुहयात्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootहु (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; causative sense not intended here
पीठेon the pedestal/altar
पीठे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootपीठ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन
पूर्वोक्तेpreviously stated
पूर्वोक्ते:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपूर्वोक्त (प्रातिपदिक; पूर्व+उक्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त; तत्पुरुष ‘पूर्वं उक्त’
वैष्णवेin the Vaiṣṇava (procedure)
वैष्णवे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootवैष्णव (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन; ‘in/at the Vaiṣṇava (rite/place)’
यजेत्one should worship/sacrifice
यजेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootयज् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
मूलेनwith the root (mantra)
मूलेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootमूल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन; here ‘by the root(-mantra)’
मूर्तिम्the form/icon
मूर्तिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमूर्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
सङ्कल्प्यhaving visualized/formed the intention
सङ्कल्प्य:
Purvakala (पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootसम्+कॢप्/कल्प् (धातु)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund), ‘having resolved/visualized’
तस्याम्in that (form)
तस्याम्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन; सर्वनाम
सम्पूजयेत्one should worship fully
सम्पूजयेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्+पूज् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
विभुम्the all-pervading Lord
विभुम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootविभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन

Sanatkumara (teaching Narada)

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: shanta

V
Vishnu

FAQs

It teaches that proper Vaiṣṇava worship unites outer ritual (homa with sanctified offerings) and inner realization (mentally installing the Lord through the mūla-mantra), culminating in complete devotion to the all-pervading Viṣṇu.

Bhakti is expressed as attentive, full worship (sampūjā) where the devotee first invokes Viṣṇu’s presence through mantra and sankalpa, then serves that presence with reverent offerings and ritual discipline.

It highlights ritual application of mantra (mūla-mantra), sankalpa (formal intention), and homa procedure—core technical elements aligned with Vedic ritual science (kalpa) and correct liturgical practice.