Śeṣoditya-Sūrya-nyāsa, Soma-sādhana, Graha-pūjā, and Bhauma-vrata-vidhi
ध्यात्वार्कं प्रयजेद्द्विव्यैर्मानसैरुपचारकैः । पात्रं ताम्रमयं प्रस्थतोयग्राहि सुशोभनम् ॥ ३६ ॥
dhyātvārkaṃ prayajeddvivyairmānasairupacārakaiḥ | pātraṃ tāmramayaṃ prasthatoyagrāhi suśobhanam || 36 ||
Nachdem man über Arka (die Sonne) meditiert hat, soll man Ihn mit göttlichen, im Geist dargebrachten Upacāras verehren. Dazu verwende man ein schönes Kupfergefäß, das ein Prastha Wasser fassen kann.
Sanatkumara (in dialogue with Narada)
Vrata: none
Primary Rasa: bhakti
Secondary Rasa: shanta
It emphasizes that true worship begins with dhyāna (meditation) and can be performed through mānasa-upacāra (mental offerings), showing inner purity and focused devotion as central to ritual efficacy.
By prescribing mental offerings as “divine,” it teaches that devotion is not limited to external materials; heartfelt contemplation of Sūrya/Arka and inward service are valid and potent forms of upāsanā.
It highlights technical ritual precision—use of a copper vessel and a specific measure (prastha) of water—reflecting applied procedural knowledge akin to Kalpa/ritual science and traditional measurement standards used in rites.